Жоржи Амаду - Касстро Алвес
1864 — Принимает участие в республиканском митинге в Ресифе.
1865 — Создает поэмы, проповедующие освобождение негров от рабства: «Век», «Рабы» и «Черный мститель».
1866 — Организовывает в Ресифе первое аболиционистское общество.
1866–1867 — Пишет в Ресифе пьесу «Гонзага».
1867 — Едет в Байю, где создает кондорскую литературную школу.
1868 — Отправляется из Баии на юг (Рио-де-Жанейро, Сан-Пауло). Пишет в Сан-Пауло поэмы «Голоса Африки» и «Негритянский корабль».
1869 — Создает поэмы «Ода Второму июля» и «Мать пленника».
1870 — Уезжает в Курралиньо, где пишет поэмы «Плавающая пена» и «Водопад Пауло-Афонсо».
1871, 9 февраля — Выступает в последний раз на благотворительном митинге в Байе.
1871 — В ночь с 5 на 6 июля скончался в Байе от туберкулеза.
ИЛЛЮСТРАЦИИ
Отец Кастро Алвеса.
Мать поэта.
Дом, где родился Кастро Алвес
Рисунок Кастро Алвеса.
Усадьба в Курралиньо, где жил поэт. Рисунок Кастро Алвеса.
Рукопись стихотворения Кастро Алвеса «В альбом», написанного в марте 1865 года.
На хлопковой плантации.
Сушка хлопка.
Рубка сахарного тростника.
Кабры на привале.
Крестьяне бегут от засухи на юг.
Скульптура пророка Иоиля в городе Конгоньянс-до-Кампо работы известного бразильского скульптора Антонио Франсиско Лисбоа, по прозвищу Алейжадиньо.
Одна из скульптур Алейжадиньо, украшающих храм в Конгоньянс-до-Кампо.
Алейжадиньо в скульптуре — Кастро Алвес в поэзии.
Характерные для Баии лепные украшения.
Дом в колониальном стиле.
Байя гордится своими 365 церквами.
Одна из центральных площадей Ресифе.
Вид на Ресифе с моря
Ресифе называют бразильской Венецией.
Общий вид города.
Типичный пейзаж на побережье океана.
Народные певцы-музыканты.
Незавидна судьба молодых матерей негритянок.
Жилища негров.
Рыбный базар на набережной Баии.
Баиянские негритянки.
Баркас с изделиями гончаров-кустарей.
Баия славится своей керамикой.
Панорама Рио-де-Жанейро
Сахарная голова — гора при входе в бухту Гуанабара.
В бухте Гуанабара.
Канал Манго.
Примечания
1
Лампиан — прозвище знаменитого бразильского бандита Вирголино Феррейра да Силва (1900–1933). (Здесь и далее примечания переводчика.)
2
Сертан — внутренние засушливые районы Бразилии.
3
Антонио Балдуино, Безоуро, Лукас да Фейра, Роза Палмейран — герои романов Жоржи Амаду «Жубиаба» и «Мертвое море».
4
Жулио Афранио Пейшото (1876–1947) — бразильский писатель и ученый. Написал книгу «Кастро Алвес, поэт и поэма».
Мусио Севола Лопес Тейшейра (1858–1926) — бразильский поэт и прозаик. В числе других книг написал: «Поэзия и поэмы» и «Исторический синтез бразильской литературы».
Франсиско Шавиер Феррейра Маркес (1861–1942) — бразильский писатель и политический деятель Автор исследования «Жизнь Кастро Алвеса».
Эдисон Карнейро (род. в 1912) — бразильский писатель-социолог. Автор книг: «Кастро Алвес», «Киломбо Палмарес» и др.
Педро Калмон (род. в 1912) — бразильский литературовед, автор многих монографий, в том числе о Кастро Алвесе.
Эуклидес да Кунья (1866–1909) — бразильский писатель, автор монументального произведения «Сертаны». Написал книгу «Кастро Алвес и его время».
Руй Барбоза (1849–1923) — бразильский политический деятель, писатель, журналист. Он был одним из виднейших трибунов своего времени, юристом международного масштаба. Был президентом Бразильской академии словесности.
Жилберто Амадо (род. в 1887) — бразильский писатель-эссеист, поэт, правовед и дипломат. Автор книги «Дух нашего времени» и др.
Пиньейро Виегас (род. в 1888) — баиянский поэт-сатирик.
Агрипино Гриеко (род. в 1888) — бразильский литературный критик. Автор многих работ о Кастро Алвесе, а также трудов: «Эволюция бразильской поэзии» и «Эволюция бразильской прозы».
5
Каатинга — зона лесов с низкорослыми деревьями и колючими кустарниками.
6
Фазенда — поместье, плантация.
7
Каза-гранде — помещичий дом.
8
Сертанежо — уроженец, обитатель сертана.
9
Мукама — негритянка-рабыня (прислуга или кормилица).
10
Жозе Бонифасио де Андрада э Силва — (1763–1838) — бразильский политический деятель и писатель, патриарх борьбы за независимость Бразилии.
11
Канжика — каша из кукурузной муки.
12
Мунгунза — лакомство, приготовляемое из зерен кукурузы. Они варятся в сахарном сиропе, иногда с молоком.
13
Мануэ — пирог из кукурузной муки с медом и другими сладостями.
14
Капоэйра — в данном контексте исполнитель народного танца, имитирующего борьбу.
15
В городе Коимбра находится знаменитый португальский университет, основанный в 1307 году.
16
Кандомблэ — негритянский религиозный обряд, сопровождаемый танцами и пением.
17
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});