Алан Маршалл - Это трава
Отныне я не буду простым наблюдателем жизни — я стану ее участником. Я брошусь в стремительный поток, буду бороться с течением, как все люди.
Я чувствовал себя счастливым, воодушевленным.
Я встал с кровати и вышел из комнаты, чтобы подышать свежим ночным воздухом.
Полная луна плыла по небу. Мне мешали смотреть на нее заборы, остроконечные крыши, торчащие трубы, но высоко над всем этим свободно струился лунный свет, и туда в парящем полете устремилась моя душа. Словно в чудесном сне я летел ввысь, ввысь. Я купался в этом потоке света, плавал и нырял как в море, раскрывшем мне дружеские объятия.
А рядом со мной, рука в руку, очарованная той же красотой, вдохновленная той же любовью, была девушка, девушка, которую я еще не знал и никогда не видел. Вместе с ней мы смотрели вниз на города, и на людей, и на заросли, которым мы принадлежали.
Как прекрасна была эта ночь!
Примечания
1
Карбин знаменитая в Австралии в 90-е годы скаковая лошадь, выигравшая кубок на скачках в Мельбурне. (Прим. перев.)
2
В Австралии в большинстве штатов продажа спиртных напитков воспрещается после шести часов вечера. (Прим. перев.)
3
Перевод стихов в этой повести и далее В. Рубина.
4
Коала — маленький сумчатый медведь, который водится только в Австралии. (Прим. перев.)
5
«Бюллетень» политический еженедельник, издающийся в Австралии, имеющий литературную страницу. (Прим. перев.)
6
Метиловый спирт. (Прим. перев.)
7
Штрейкбрехер. (Прим. перев.)
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});