Вальтер Беньямин - Франц Кафка
129
«Как строилась Китайская стена» (IV, 174).
130
См. примеч. 69 к эссе «Франц Кафка».
131
Max Brod. Nachwort; in: Franz KaŇ a, Das Schloβ. Munchen, 1926, S. 503.
132
Иоганн Петер Хебель (1760–1826) – немецкий поэт (писал лирику на аллеманском диалекте) и прозаик, автор коротких анекдотических историй. Беньямин высоко ценил Хебеля за парадоксальность и подчеркнутую простоту повествования, он неоднократно писал о нем.
133
Willy Haas. Gestalten der Zeit, a. a. O. S. 176.
134
Ibid.,S.196.
135
«Заботы отца семейства», «Гибрид» (9) – рассказы Кафки (IV, 24–25, 180–181), «Превращение» – одна из самых знаменитых его новелл (I, 281–324).
136
Песня из знаменитого сборника немецких народных песен «Волшебный рог мальчика», собранного Арнимом и Брентано (Том 3, раздел «Детские песни», № 29).
137
«Как строилась Китайская стена» (IV, 174).
138
Эм Вельк (наст. имя Томас Тимм, 1884–1966) – немецкий писатель и журналист левой ориентации.
139
Макс Брод (1884–1968) – австрийский писатель, уроженец Праги, друг Кафки и издатель большей части его литературного наследия.
140
мысленная оговорка (лат.).
141
Мартин (Мордехай) Бубер (1878–1965) – историк религии, литератор и религиозный философ, его философия часто характеризуется как «иудаистский экзистенциализм». В журнале М. Бубера «Die Kreatur» в 1927 году был опубликован очерк Беньямина «Москва» (сама поездка в Москву в значительной степени оказалась возможной благодаря заказу на очерк, полученному от Бубера).
142
Жозеф де Местр (1753–1821) – французский политический деятель, католический философ и публицист; в 1802–1817 годах посланник сардинского короля в Петербурге.
143
Роман Брода «Волшебное царство любви» вышел в Берлине в 1928 году.
144
Густав Шваб (1792–1850) – немецкий писатель, один из первых издателей и биографов Фридриха Гельдерлина. Карл Эмиль Францоз – немецкий литератор, издатель первого академического собрания сочинений Георга Бюхнера; Якоб Бехтольд – автор первого и наиболее обстоятельного жизнеописания Готтфрида Келлера.
145
Arendt H. Walter Benjamin. Bertolt Brecht. München, 1971, S. 25.
146
«Строчки из этого стихотворения… он постоянно цитировал и в сочинениях, и в разговорах». – Arendt H., op. cit., S. 7.
147
Из сборника «Сельский врач». Короткие рассказы, Мюнхен-Лейпциг, 1919 (Franz Kaf a. Ein Landarzt. Kleine Erzählungen, München – Leipzig, 1919)
148
Похоже, описка Беньямина: этот рассказ Кафки действительно создан в 1914 году (то есть примерно за десять лет до цитируемого здесь письма) как часть романа «Процесс», но впервые опубликован (как самостоятельное произведение) только в 1919 году в сборнике «Сельский врач».
149
Речь идет об издании, которому не суждено было осуществиться.
150
Фридрих Гундольф (1880–1931) – известный немецкий филолог, историк литературы, профессор Гейдельбергского университета, автор книг о Шекспире, Гёте, немецких романтиках. Гундольф принадлежал к окружению поэта С. Георге. Беньямин слушал лекции Гундольфа в Гейдельберге в 1921–1922 годах. Пользовавшуюся большой популярностью книгу Гундольфа о Гёте (1916) Беньямин считал «талантливой фальсификацией». Эссе Беньямина об «Избирательном сродстве» Гёте (1924–1925) было в значительной степени полемическим выпадом против окружения Георге и прежде всего Гундольфа.
151
Речь идет о заметках (вероятней всего, раздел «Заметки 2»).
152
Иоганнес Иоахим Шёпс – вместе с Максом Бродом издал в 1931 году сборник прежде не публиковавшейся малой прозы Кафки, с которым Беньямин много работал: Franz Kaf a. Beim Bau
der Chinesischen Mauer. Ungedruckte Erzählungen und Prosa am dem Nachlaβ, hrsg. von Max Brod und Hans-Joachim Schoeps, Berlin, 1931. Однако его собственная книга о Кафке в свет так и не вышла.
153
Шмуэль Йозеф Агнон (1888–1970) – еврейский писатель, писал сначала на идиш, потом на иврите, в 1966 году ему (вместе с Нелли Закс) была присуждена Нобелевская премия по литературе.
154
О В. Крафте см. примеч. к переписке Беньямина и Крафта.
155
Из контекста переписки ясно, что имеется в виду альтернатива между философской метафизикой и политической и идеологической практикой коммунистов.
156
См. статью Беньямина «Ходульная мораль» в данной книге и соответствующие примечания.
157
Палата письменности – образованная по закону от 22.09.1933 официозная писательская организация в составе Палаты культуры под председательством Геббельса, один из инструментов нацистского манипулирования культурой и духовной жизнью.
158
Беньямин приехал в Данию к Брехту, который находился там в эмиграции; Беньямин навещал Брехта также в 1936 и 1938 годах.
159
Начало письма утрачено, но из контекста сохранившегося фрагмента ясно, что относится он к первой редакции эссе В. Беньямина, к разделу «Потёмкин».
160
Эрнст Блох (1885–1977) – немецкий философ и литератор марксистской ориентации. Беньямин познакомился с Блохом в Швейцарии в 1919 году во время своей работы над диссертацией о понятии критики у немецких романтиков в Бернском университете. Книгу Блоха «Дух утопии» (1918) он считал одной из немногих «подлинно современных» философских работ своего времени. Блох был одним из первых, кто попытался изменить асоциальные установки Беньямина, политизировать его и придать его взглядам «левую» направленность. Беньямин высоко ценил эссеистику Блоха; по свидетельствам современников, встречи Беньямина и Блоха обычно превращались в нескончаемые философско-литературные дискуссии, продолжавшиеся порой далеко за полночь.
161
Приводим подстрочный перевод стихотворения:
Неужто мы напрочь от тебя отторгнуты?Неужели в этой ночи нам, Господь,не приутотовано дыхание твоего мира,твоей вести?
Неужели могло так заглохнуть твое словов пустоте Сиона, —или оно даже не прониклов это заколдованное царство кажимости?
Завершен до самой крышивеликий всемирный обман.Так дай же, Боже, чтоб проснулся тот,кого пронзило твое Ничто.
Только так прольется свет откровеньяв век, который тебя забросил.Только твое Ничто есть тот опыт,который этому веку дозволено от тебя получить.
Только так входит в памятьучение, которое прорвет кажимость:самый верный Заветсамого тайного суда.
До последнего волоска на весах Иовабудет взвешен наш удел,безутешные, как в день Страшного суда,мы распознаны насквозь.В бесконечности инстанцийотразится, кто мы есть.Никому не ведом этот путь в целом,даже каждая часть его ослепляет нас.
Никто не сподобится спасения,эта звезда светит слишком высоко,и даже если ты прибудешь туда —ты сам встанешь преградой у себя на пути.
Отданная во власть сил,не усмиренных заклинанием и молитвой,ни одна жизнь не может развернуться,если она не погружена в себя.
Из средоточья уничтоженьяв свой срок прорвется света луч,но никто не знает направленья,которое нам указал Закон.
С тех пор как скорбное знание об этомнепререкаемо стоит перед нами,жалко порван покровТвоего, Господь, величия.
Твой процесс начался на земле,окончится ли он перед твоим троном?У тебя не может быть защиты,на этот счет нет никаких иллюзий.
Кто здесь обвиняемый?Ты сам или твое создание?Если бы тебя об этом спросили, ты бы погрузился в молчание.
Можно ли задавать такой вопрос?И неужто ответ на него столь невнятен?Ах, мы все равно должны жить,пока не предстанем перед твоим судом.
162
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});