Венеция – это рыба. Новый путеводитель - Тициано Скарпа
Уши
«Скрытые сады Венеции» раскрыли Кристиана Мольди Равенна и Тьюди Саммартини для издательства Arsenale (2012) с фотографиями Джанни Беренго Гардина[177].
Слепой писатель, «видящий» город благодаря непогоде, – это Джон Мартин Халл, «Il dono oscurо» – «Темный дар» («Touching the Rock: An Experience of Blindness», 1990 – «Прикосновение к камню: опыт слепоты»; Adelphi, 2019).
Рот
Ученый-фонетист Лучано Канепари придумал изящный метод транскрипции венецианских звуков, применив его, помимо всего прочего, к текстам лагунных групп регги, фанка и сальсы, популярных в конце двадцатого – начале двадцать первого веков, таких как «Pitura Freska», «Zoo Zabumba» и «Batisto Coco». Но я как-то не решился следовать его методе, чтобы не наделать ляпов.
Лоренцо Томазин со знанием дела написал занимательную «Историю лингвистики Венеции»[178] (Carocci, 2010). Очаровательна и «Венетийская азбука. Сентиментальное путешествие по словам области Венето» Паоло Малагути[179] (Santi Quaranta, 2011). Конечно, слова венетийские, но почти все они употребляются и в Венеции.
Необыкновенная история Пьетро Кверини – шесть столетий назад он оказался в Норвегии и привез в Венецию вяленую треску, послужила основой романа Франко Джилиберто и Джулиано Пьована «Вдали от Венеции. Невероятное путешествие Пьетро Кверини за Полярный круг в XV веке»[180] (Marsilio, 2008).
Что до лагунных разносолов, держи под рукой и у плиты классическую поваренную книгу «За столом с нашими стариками» Мариу Сальватори де Дзульяни[181] (Franco Angeli Editore, 1976). Есть только одна проблема: книга написана на венецианском.
По поводу бáкаро см. книгу Элио Дзордзи «Венецианские таверны»[182] (Zanichelli, 1928; переиздана Filippi Editore, 1967).
Огромное количество сведений и документов о том, как обеспечивался город, содержится в каталоге прекрасной выставки «Вода и еда в Венеции. Истории лагуны и города», кураторы Донателла Калаби и Людовика Галеаццо[183] (Marsilio, 2015).
Нос
Роман Марио Ригони Стерна об отступлении из России называется «Заснеженный сержант»[184] (Einaudi, 1953).
Сотни «Пословиц области Венето» собраны Джованни Антонио Чиботто[185] (1966; Giunti, 2002).
Обзор уличных игр венецианской детворы дан в книге Андреа Пенсо «Игры нашего детства в Венеции, Триесте, Фриули»[186] (Corbo e Fiore, 1999).
Знаменитый пассаж «Божественной комедии», где Данте сравнивает деготь, применявшийся на верфях Арсенала, с «густой смолой», в которой топят души мздоимцев, взят из «Ада», песнь XXI, стихи 7–15.
Мадонна Лизетта Квирино – это юная дурочка из венецианской новеллы «Декамерона» (IV, 2), уверенная в том, что спит с «архангелом Гавриилом».
Шекспировский «Отелло» многим обязан новелле о венецианском мавре из сборника «Экатоммити» – «Сто новелл» (III, 7) феррарца Джамбаттисты Джиральди Чинцио (1565).
Лунардо – это угрюмый глава семейства из шедевра Карло Гольдони «Самодуры» (1760).
Графиня Ливия, главная героиня «Чувства» Камилло Боито (1883), обязана фамилией Серпьери одноименному фильму Лукино Висконти (1954).
Мисс Бордеро чахнет в Венеции в упомянутых выше «Письмах Асперна» Генри Джеймса.
Густав фон Ашенбах – достославный турист из «Смерти в Венеции» Томаса Манна (1912) и фильма Лукино Висконти (1971).
«Андреас, или Соединенные» – незаконченный венецианский роман Гуго фон Гофмансталя (1913).
Речь идет о суперклассиках. Их произведения опубликованы во многих издательствах.
Корто Мальтезе – всегда готовый прийти на помощь искатель приключений, этакий денди-мессия; путешествует по всему миру и время от времени заезжает в Венецию. С 1967 года и по настоящее время обитает в комиксах, точнее, в «рисованной литературе», как впервые ее назвал изобретатель таковой Хьюго Пратт.
Наконец Колина постигает печальная участь на глазах у Мэри в «Cortesie per gli ospiti» – «Утешении странников» (The Comfort of Strangers, 1981; Einaudi, 1983) Иэна Макьюэна. В этом романе автор досконально описывает город, ни разу его не называя.
Глаза
Другой роман Генри Джеймса о раскаявшемся террористе называется «Principessa Casamassima» – «Княгиня Казамассима» (The Princess Casamassima, 1886).
Обзором попыток противодействовать эстетической радиоактивности является работа Предрага Матвеевича «Венеция минимальная»[187] (Druga Venecija, Garzanti, 2009).
Сборник местной архитектуры XX века и современности можно найти в книге «Венеция: архитектура, город, пейзаж» под редакцией Бруно Дольчетты и Дунии Миттнер[188] (Mancosu Editore, 2005).
Альдо Андреоло и Элизабетта Борсетти переписали имеющиеся в городе мемориальные доски в книге «Венеция помнит. Лица, жизни и дела венецианцев и „чужаков“, запечатленные городом в мраморе»[189] (Le Altane, 1999).
Все тайны ниссиоэти раскрыты в монументальном труде «Венецианские достопримечательности» Джузеппе Тассини[190] (1863; Filippi Editore, 1990). Паоло Пиффарерио и Пьеро Дзанотто подготовили версию этой книги в виде комиксов в нескольких томах «О чем говорят нициолето»[191] (Biblioteca de «Il Gazzettino», 2012).
Еще один оригинальный способ путешествия по городу – останавливаться на вершине каждого моста, чтобы почитать о его истории и связанных с ним рассказах в книге «Мосты Венеции» Тициано Риццо[192] (Filippi Editore, 1983).
В книгах Альберто Тосо Феи ты найдешь великое множество героев, как исторических, так и легендарных, которые ходили по калле и разоряли лагуну. Вот некоторые из этих книг: «Самые странные истории и места Венеции» (Newton Compton, 2018); «Тайная Венеция дожей» (Newton Compton, 2015); «Тайны Венеции» (Studio LT2, 2012), «Тайны Большого канала» (Studio LT2, 2009), «Тайны лагуны и рассказы о ведьмах»[193] (Elzeviro, 2005).
Знаменитый эрудит девятнадцатого века Джузеппе Тассини оставил нам «Самые громкие смертные приговоры» и «Разврат в Венеции»[194] (Filippi Editore).
Цитата про мумию в Музее естественной истории взята из книги «Экспедиции к истокам Нила» Джованни Миани[195], изданной Гаэтано Лонго в 1865 году в Венеции. Увлекательную реконструкцию путешествий Миани на основе его дневников осуществила Грациелла Чивилетти в книге «Венецианец в Африке»[196] (EriEdizioni Rai, 1991).
Алессандро Гаджато составил каталог всех церквей Венеции в двух томах: «Разрушенные церкви Венеции и островов Лагуны» (Supernova, 2019); и «Перепрофилированные или закрытые церкви в Венеции и на островах Лагуны»[197] (Supernova, 2020).
Кожа
Во время отдельных психотерапевтических сеансов Роберта Гуарниери записала сны венецианцев, связанные с водой лагуны, в статье «Пусть будет хотя бы земля»[198], в журнале «Altrochemestre», № 3, лето 1995 года.
Бруна Бьянки реконструировала политические дебаты и бизнес-решения, которые привели к строительству порта Маргера в главе «Венеция в годы Первой мировой войны» в книге «История Венеции. Двадцатый век», под редакцией Марио Исненги[199] (Istituto della Enciclopedia Italiana, 2002).
Подробное описание перемен, произошедших в Венеции, Местре и