Мухтар Маи - Обесчещенная
Но что мы могли для нее сделать? Только немного утешить и дать небольшую сумму денег, чтобы она могла вернуться к родителям и уйти от мужа, если сумеет.
Иногда грандиозность задачи переполняла меня. Иногда душила ярость. Но я никогда не впадала в отчаяние. Моя жизнь имела смысл. Мое несчастье послужило на пользу обществу.
Обучать девочек было довольно легко. Что же касалось мальчиков, родившихся в этом мире грубых и жестоких мужчин и видевших старших, привычных действовать насилием и жестокостью, то их обучение представлялось более трудной задачей. Справедливость по отношению к женщине должна воспитываться на протяжении поколений, потому что страдания и слезы пока не учат их ничему.
Я также ждала справедливости от Верховного суда. Я надеялась на этот земной суд, как надеюсь на Бога на Страшном суде. Потому что, если справедливость не вернется ко мне, если мне предстоит остаться в деревне и вести нескончаемую войну и даже, вероятно, заплатить за нее жизнью, когда-нибудь виновные понесут наказание.
Закончился этот октябрьский день, наполненный нищетой и страданиями. Но заря следующего дня принесла еще большие страдания. По всему северу страны прошла волна землетрясений. Тысячи погибших, раненых, оставшихся без крова, голодные дети, бродившие среди руин того, что было их жизнью. Моя провинция Пенджаб избежала катастрофы, и я молилась за всех этих несчастных, за всех детей, погибших в обрушившихся школах.
Но молиться за них было недостаточно, Пакистану нужна была международная помощь. На этот раз я получила разрешение выехать за границу вместе с доктором Аминой Буттар, президентом Азиатско-Американского общества против насилия над женщинами. Один из журналов присудил мне премию «Женщина года». Я была очень польщена, но не это было главной целью моей поездки.
Я хотела воспользоваться этой возможностью, чтобы не только защищать дело женщин, но также, в это тяжелое время, говорить о судьбе пострадавших. Мое сердце обливалось кровью, особенно за тех женщин и детей, которые потеряли все, за выживших в катастрофе, кто нуждался в помощи, чтобы преодолеть последствия трагедии.
Поэтому я полетела самолетом в Нью-Йорк, затем выступила перед американским Конгрессом в Вашингтоне, обращаясь за помощью по этим двум причинам, и попросила дополнительную помощь в размере пятидесяти миллионов долларов для жертв землетрясения, самого разрушительного для страны за многие годы.
Международная помощь поступала медленно. К сожалению, сложившийся образ моей страны не способствует щедрости иностранных государств. Как обычно, за мной следовали журналисты, и некоторые из них спрашивали о возможности моего проживания за рубежом. Когда я путешествую, я отвечаю так:
— Моя поездка за границу краткосрочная, я вернусь в свою страну, в свою родную деревню, как можно скорее.
Я была избрана «женщиной года» американским журналом, который увенчивает этим титулом знаменитых людей, и я была очень счастлива, меня тронуло это признание. Но я родилась пакистанской женщиной, ею и останусь. Я путешествую в качестве правозащитника и хочу внести свой посильный вклад в устранение той беды, которая постигла мою страну.
Если своей необычной судьбой я могу помочь моей стране и ее правительству, это большая честь. Да хранит Бог мою миссию.
Мухтар Маи,
ноябрь 2005 г.
Выражаю огромную благодарность:
Моей подруге Насим Ахтар за верность и поддержку.
Мустафе Балошу и Саиф Хану, которые согласились быть моими переводчиками при написании этой книги.
ACDI — Канадскому агентству международного развития[5].
Организации «Международная амнистия».
Доктору Амине Буттар, президенту ANAA[6].
Всем организациям по защите прав женщин Пакистана, активисткам борьбы против насилия над женщинами во всем мире, которые были рядом со мной.
Всем дарителям, частным и официальным, позволившим осуществить строительство и расширение школы Мухтар Маи.
И наконец, я особенно благодарю моих маленьких учеников, мальчиков и девочек, чье прилежание в школе дает мне надежду увидеть, как в моей родной деревне прорастут зерна юного поколения, более образованного, свободного и несущего новый дух отношений между мужчинами и женщинами.
УДК 821.133.1
ББК 84(4Фра)6-44
М97
Перевод с французского П. Л. Михайлова
Маи, М.
М97 Обесчещенная / М. Маи; [пер. с фр. П. А. Михайлова]. — М. : РИПОЛ классик, 2011. — 176 с. — (Документ).
ISBN 978-5-386-03086-5
Ей было 30 лет, когда группа подонков-односельчан из враждебного клана изнасиловала ее на глазах у толпы из 200 человек. И никто не посмел сказать слова поперек, потому что изуверы таким образом якобы вершили «праведный» суд в строгом соответствии с традициями пакистанской общины.
После такого унижения женщина, по обычаю, обязана покончить с собой, чтобы избежать позора. Но у Мухтар Маи хватило силы воли и мужества, чтобы пойти наперекор замшелым правилам и традициям. Она не покончила с собой, а начала нелегкую борьбу за справедливость.
Правдивая история Мухтар Маи легла в основу этой откровенной и страстной исповеди. Ее книга вышла в свет на 27 языках мира. А популярный женский журнал Glamour на своей шестнадцатой церемонии, награждая женщин года, вручил Мухтар премию в номинации «Самая смелая женщина».
УДК 821.133.1
ББК 84(4Фра)6-44
ISBN 978-5-386-03086-5
© Oh! Editions, France, 2006. All rights reserved.
© Издание на русском языке, перевод на русский язык, оформление. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2011
Литературно-художественное издание
Документ
Маи Мухтар
Обесчещенная
Генеральный директор издательства С. М. Макаренков
Ведущий редактор М. С. Давыдова
Контрольный редактор Л. А. Мухина
Фотография на обложке: Getty Images / Photobank
Художественное оформление: Е. Л. Амитон
Компьютерная верстка: К. И. Бобрусъ
Корректор О. В. Круподер
Изготовление макета: ООО «Прогресс РК»
Подписано в печать 24.01.2011 г.
Формат 60x90/16. Гарнитура «Paladium».
Печ. л. 11,0. Тираж 5000 экз.
Заказ №1711.
Адрес электронной почты: [email protected]
Сайт в Интернете: www.ripol.ru
ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик» 109147, г. Москва, ул. Большая Андроньевская, д. 23
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});