Шарль Голль - Военные мемуары - Единство 1942-1944
118
Блок-Дассо Марсель (1892-1986), военный инженер и авиастроитель, в 1918 создал свой первый самолет, в 1940 выступил против перемирия, арестован правительством Виши, участник движения Сопротивления, узник Бухенвальда; по окончании войны, с 1949, работал над созданием самолетов, которыми до сих пор оснащена французская армия. - Прим. ред.
119
Резиденция правительства. - Прим, ред
120
Дебре Мишель (1912-1996), французский государственный деятель, в 1938 член правительства Рейно, участник Второй мировой войны, в 1940 арестован правительством Виши, бежал в свободную Южную зону, в 1943 присоединяется к Национлаьному Совету Сопротивления Жана Мулэна, в 1945-1946 член правительства де Голля, в 1948 противник конституции Четвертой республики, в 1958 министр юстиции, премьер-министр до 1962, министр финансов в 1966-1968, в 1969-1973 министр национальной обороны. Прим. ред.
121
Брэдли Омар Нелсон (1893-1981), американский генерал армии, участник Второй мировой войны, в 1943 помощник главнокомандующего союзными силами в Северной Африке: в Тунисской и Сицилийской операциях командовал 2-м корпусом, в 1944-1-й американской армией в Нормандской операции, с 1944 командующий 12-й группой армий в Европе, в 1947-1949 начальник штаба армии США, в 1949-1953 председатель Объединённого комитета начальников штабов и Военного комитета НАТО, с 1953 в отставке. - Прим .ред.
122
Хольтиц Дитрих Гуго Герман фон (1894-1966), немецкий генерал, участник Первой мировой войны, Польской (1939) и Французской (1940) кампаний, в 1941 переведен на советско-германский фронт, в 1944 командующий LXXXIV армейским корпусом во Франции в Битве за Францию, осужден как военный преступник, в 1947 освобожден, вернулся в Германию. - Прим.ред.
123
На могиле Неизвестного солдата. - Прим. ред.
124
Карл VII (1422-1461), король Франции. - Прим. ред.
125
Слово "перевод" здесь и далее означает, что документ приводится автором в переводе с английского языка на французский. В этом издании перевод осуществлен с французского текста. - Прим. ред.
126
Закон, принятый в 1872 по предложению французского политического деятеля Тревенёка, по которому, в случае если бы Национальное собрание перестало существовать, генеральные советы могли заменить его делегатами из своей среды. - Прим. ред.
127
Бернар - псевдоним Эмманюэля д'Астье; Шарве - псевдоним Анри Френэ. - Прим, ред.
128
ipso facto - в силу факта (лат.). - Прим. ред.
129
День "Д" - условное обозначение начала десантных операций союзников, то есть открытия второго фронта на Западе - Прим. ред.
130
Это письмо осталось без ответа. - Прим. ред.
131
Очевидно, имеется в виду побег генерала Жиро из немецкого плена в апреле 1942 в неоккупированную зону Франции. - Прим. ред.
132
Резиденция Петена в Виши. - Прим. ред.
133
Арабская кавалерия на верблюдах. - Прим. ред.
134
Декрет о предоставлении евреям Алжира прав французского гражданства, изданный в 1870 по предложению министра юстиции Кремье. Прим. ред.
135
Речь идет об отряде морской пехоты, приданном команде торгового судна организацией "Военное снаряжение торговых судов" (АМВС). - Прим. ред.
136
Organisation civile et militaire (OCM) - "Военно-гражданская организация". - Прим. ред.
137
Финансовые делегации были созданы в 1898 в качестве специальных органов самоуправления в Алжире. Вначале они лишь утверждали бюджет Алжира, но в дальнейшем стали оказывать значительное влияние на всю внутреннюю жизнь Алжира. В составе финансовых делегаций много французских колонистов. - Прим. ред.
138
Генерал Жюэн и генерал де Голль - выпускники одного курса Сен-Сирского военного училища. - Прим. ред.
139
Французская буржуазная партия. После войны прекратила свое существование. - Прим. ред.
140
С ноября 1943 по август 1944
141
Ага, башага, каид - местные "нотабли", представители от населения в совещательных собраниях при колониальных властях. Каинд судья, одновременно сборщик налогов, вождь племени или рода. - Прим. ред.
142
Джемаа - в Кабилии совещательное собрание при властях в составе представителей от местного населения под представительством каида. - Прим. ред.
143
Укил - защитник в суде. - Прим. ред.
144
AMGOT - Allied Military Government of Occupied Territory ("Союзное военное правительство на оккупированных территориях") англо-американский военно-административный орган, созданный для управления итальянскими территориями, освобожденными от немецко-фашистских войск в 1943-1945. Юрисдикция итальянского правительства не распространялась на территорию, где действовал АМГОТ. - Прим. ред.
145
Вы - человек... (англ.). - Прим. ред.
146
"Энвил" - наковальня (англ.) - условное обозначение операции по высадке союзных войск на южном побережье Франции. - Прим. ред.
147
"Походная" ("Chant du depart") - патриотический гимн, созданный во время Французской революции 1789. - Прим. ред.
148
Псевдоним Пароди. - Прим. ред.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});