Михаил Гершензон - Избранное. Молодая Россия
144
Герцен А. И. Капризы и раздумье. По поводу одной драмы. – Отечественные Записки. 1843. № 8. С. 96.
145
Герцен А. И. Былое и думы. Т. II. С. 268, 269.
146
Гершензон М. И. П. Галахов… С. 488.
147
Там же.
148
Там же. С. 488–489. В тексте «Вестника Европы» «и я с ним».
149
В опубликованной Гершензоном заметке Огарева, адресованной, по его мнению, Герцену в 1846 г., в частности говорится: «Полный аккорд кажется что-то сам по себе; а он только отрицание диссонансов. Музыка, то есть гармония, не может существовать без диссонансов и их отрицания. И жизнь делает то же. Если бы у нас все шло как по маслу – нечего было бы делать. Полный аккорд сам по себе, без диссонансов, дает только мертвую гармонию. Без диссонансов пропадает всякое эстетическое чувство. А мы требуем от жизни покоя!» – Гершензон М. Русские писатели в их переписке. Герцен и Огарев. – Русская мысль. 1902. Кн. XI. С. 148.
Другое выражение обнаружено в письмах Станкевича Грановскому 23 апреля 1838 г. и 11 июля 1838 г.: Станкевич Н. В. Переписка… С. 243, 262.
См. также часть первую поэмы «Юмор» (1840–1841 гг.), где Огарев писал:
Куда б ни ехать – все равно,Везде с собою сами в споре,Мученье мы найдем одно,Аккорд нам полный, господа,Звучать не станет никогда.
150
Гершензон М. И. П. Галахов… С. 489.
151
Там же. С. 489 – 490.
152
Там же. С. 490.
153
Там же.
154
Там же. С. 490 – 491.
155
Там же. С. 491.
156
П. В. Анненков дал такую характеристику Марии Львовны: «Марья Львовна Огарева принадлежала к тому типу русских женщин, тогда еще очень многочисленному, которые никогда не умели разобраться в своих чувствах. По различным и противоположным отзывам о ней ее современников уже можно заключить, что она представляла из себя амальгаму возвышенных стремлений и пустых наклонностей, чередовавшихся в ее душе с необычайною быстротой. Догадка эта подтверждается всем тем, что мы знаем из ее жизни. Жизнь эта протекала у нее в беспрестанных переходах из строгих воззрений на свое призвание к позорным падениям, большею частию еще и неожиданным. Она не оставила после себя никаких привязанностей, хотя и не скупилась на жертвы для их приобретения. Иначе и не могло быть по условиям ее ума и природы. В пылу благородных увлечений она мечтала о прелести беззаветного существования и, спускаясь в низшие порядки жизни, призывала утерянный рай высших идеальных стремлений; философская пропаганда, утопические и радикальные мнения, которых она сделалась обязательною слушательницей и свидетельницей по выходе замуж, окончательно сбили ее с толка. Она приобрела от них привычку смешивать влечения страстей и врожденных инстинктов с основами морали и принципами независимого мышления.
Сущность ее характера однако ж была не очень сложна: основным тоном его было врожденное влечение к шуму, приключениям, чувственным наслаждениям и умственному раздражению, которое было только видоизменением их» – П. В. Анненков и его друзья… С. 92.
157
Гершензон М. И. П. Галахов… С. 492.
158
Там же.
159
Там же. С. 492 – 493.
160
Там же. С. 493.
161
Там же.
162
Там же. С. 493 – 494.
163
Там же. С. 494.
164
Там же.
165
Там же.
166
Там же. С. 495.
167
Там же. С. 496.
168
Там же. С. 497–498. В тексте «Вестника Европы» «Прекрасно, – это условие принимаю», «между двух людей».
169
Гершензон М. И. П. Галахов… С. 498.
170
Там же. С. 498–499.
171
Там же. С. 499.
172
Там же.
173
Там же. С. 500.
174
Там же.
175
Там же. С. 501. В тексте «Вестника Европы» «в их мысль и чувство», «В нас бьется», «путем традиционных принципов».
176
Герцен А.И. С того берега. I. Перед грозой. (Разговор на палубе) – датировано 31 декабря 1847 г., впервые напечатано на немецком языке в издании 1850 г., затем во французском переводе в 1850 г.
«В последний раз я встретился с ним осенью 1847 года в Ницце. Итальянское движение закипало тогда, он был увлечен им. Вместе с взглядом, исполненным иронии, он хранил романтические надежды и все еще рвался к каким-то верованиям. Наши долгие разговоры, наши споры навели меня на мысль записывать их. Одним из наших разговоров начинается «С того берега». Я читал его начало Галахову, он был тогда очень болен, видимо таял и приближался к гробу. Незадолго до своей смерти он прислал мне в Париж длинное и исполненное интереса письмо. Жаль, что у меня его нет, я напечатал бы из него отрывки» – Герцен А. И. Былое и думы. Т. II. С. 274–275.
177
Глава создана на основе статей – Гершензон М. Н. П. Огарев и его крепостные. – Научное слово. 1903. Кн. IV. С. 82—107; История одной дружбы (Грановский, Герцен, Огарев) – Научное слово. 1903. Кн. VIII. С. 75–95; Кн. IX. С. 48–58; Лирика Огарева – Вестник Европы. 1903. № 9. С. 293–312; Н. П. Огарев и его любовь – Вестник Европы. 1907. № 10. С. 650–681; № 11. С. 5–74; № 12. С. 457–497.
В Отделе рукописей РГБ в фонде М. О. Гершензона хранится значительное число материалов, относящихся к Н. П. Огареву. Отметим, в первую очередь, такие, как «Стихотворения Н. П. Огарева. Из старых тетрадей». Публикация. 1902. Печатный оттиск из журнала «Русская мысль» (1902, кн. III). 6 лл. (ОРРГБ. Ф. 746. М. О. Гершензон, 6, 1); «Герцен и Огарев». Публикация из цикла «Русские писатели в их переписке». 1902. Печ. 12 лл. (ОР РГБ. Ф. 746, 6, 2); «История одной дружбы (Грановский, Герцен, Огарев)». Статья, окончание. 1903. Печ. 6 лл. (ОРРГБ. Ф. 746, 6, 3); «Н. П. Огарев и его любовь». Вступительная заметка к публикации писем Н. П. Огарева М. Л. Рославлевой. 1907. Печ. 2 лл. (ОР РГБ. Ф. 746, 6, 8); «Первая женитьба Н. П. Огарева» (неизданные письма под ред. и с примечаниями М. О. Гершензона). 1908. 125 лл. Автограф наборной рукописи, корректура, списки публикуемых документов (ОРРГБ. Ф. 746, 6, 9); Материалы к исследованиям об А. И. Герцене и Н. П. Огареве (1900-е гг.). Автограф. 13 лл. (ОРРГБ. Ф. 746, 6, 20); Хронологическая канва жизни Н. П. Огарева с 1838 по 1845 гг. (1900-е гг.). Автограф. 1 л. (ОРРГБ. Ф. 746, 6, 21).
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});