Ролан Барт. Биография - Тифен Самойо
821
Письмо Поль Тевенен, 1 мая 1970 года. Фонд Ролана Барта, «S/Z».
822
Письмо Франсуа Валя от 4 августа 1969 года, письмо Филиппа Соллерса от 15 августа 1969 года, письмо Жака Деррида от 22 марта 1970 года, письмо Жиля Делёза от 24 апреля 1970 года, письмо Жаклин Риссе от 17 апреля 1970 года, письмо Мишеля Лейриса от 10 июля 1970 года. BNF NAF 28630, «S/Z».
823
Jean Reboul, «Sarrasine ou la castration personnifiée», in Cahiers pour l’analyse, mars-avril 1967 (cité in S/Z, OC III, p. 131).
824
Pierre Citron, in Le Monde des livres, 9 mai 1970 (эта статья опубликована одновременно с более хвалебной рецензией Раймона Жана); Pierre Barbéris, «Á propos de S/Z de Roland Barthes. Deux pas en avant, un pas en arrière?», in L’Année balzacienne, 1971, p. 111–123.
825
«Disgressions», propos recueillis par Guy Scarpetta, in Promesse, printemps 1971 (OC III, p. 1014).
826
См.: Elisabeth Roudinesco, Jacques Lacan. Esquisse d’une vie, histoire d’un système de pensée, Fayard, 1993, p. 459.
827
Империя знаков, с. 42, 129.
828
Это отсутствие центра проявляется в языках, отличных от вербального, и в частности в кухне: «Никакое японское блюдо не обладает центром (тем центром, который подразумевается в нашем ритуале еды и согласно которому происходит заказ, сервировка блюда в определенном порядке; здесь все является украшением какого-то другого украшения» (Империя знаков, с. 33–34). В заметках в работе «Соллерсу-писателю» Барт выдвигает важный тезис о возможности построить отношения субъекта с высказыванием, «центрируя и децентрируя его небывалым для нас и нашего материнского языка образом» (Sollers ècrivain, OC V, p. 597).
829
Об этом свидетельствует Морис Пенге: «Барт записывал свои идеи и складывал фразы на отдельных маленьких карточках, которые он перетасовывал» (Maurice Pinguet, Le Texte Japon, p. 25).
830
«На плавучем рынке в Бангкоке каждый из продавцов сидит в маленькой неподвижной пироге» (Империя знаков, с. 25).
831
Например: «В Пашинко – никакого секса (вообще в Японии – в той стране, которую я называю Японией, – сексуальность присутствует в сексе, а не где-либо еще; в Соединенных Штатах наоборот – сексуальность повсюду, но только не в самом сексе)» (там же, с. 43). Или еще о писчебумажных лавках: «В Соединенных Штатах они богаты, точны и хитроумны… Объект японского писчебумажного магазина – то идеографическое письмо, которое в нашем представлении берет начало в живописи, в то время как на самом деле оно ее создает» (там же, с. 110–112). То же сравнение можно найти в переписке с Морисом Пенге, которую он вел из Балтимора перед третьим приездом в Японию, куда, напомним, Барт прилетел напрямую из США в 1967 году: «Мое пребывание здесь богато на скуку, а о скуке, к счастью, можно рассказывать. […] Это страна, в которой нет никакого чувства удовольствия и неожиданности (по крайней мере, по моим меркам); конечно же, есть масса всего, что можно открывать и наблюдать, и я себя этого не лишаю, но после открытий и наблюдений в дело вступает суждение, и в моем случае оно неизбежно принимает форму сравнения с Японией: они идут в одном
832
Письмо Морису Пенге, 8 апреля 1967 года. Барт пишет это письмо сразу после возвращения из своей второй поездки. Фонд Мориса Пенге, IMEC.
833
Письмо Морису Пенге, 28 августа 1967 года. Фонд Мориса Пенге, IMEC.
834
Письмо Морису Пенге, 15 января 1968 года. Фонд Мориса Пенге, IMEC.
835
Николя Бувье находился в Японии в 1964 и 1965 годах и опубликовал книгу под названием «Япония» (Japon, Lausanne, éd. Rencontres, 1967), которая была у Барта.
836
L’Empire des signes, OC III, p. 379. (В русском издании «Империи знаков» даны не все иллюстрации, и данная иллюстрация отсутствует. – Прим. пер.)
837
Империя знаков, с. 116.
838
S/Z, с. 112–113.
839
Сад, Фурье, Лойола, с. 226.
840
01. Erté, Parme, Franco Maria Ricci, 1971 (OC III, p. 943).
841
S/Z, с. 184.
842
«Masculin, féminin, neutre», OC V, p. 1042.
843
В момент маоистского поворота 1971 года и именно в номере, посвященном Барту, журнал приводит хронологическое изложение своей недавней истории, возвращаясь к «молчанию» лета 1968 года и давая ему следующее оправдание: «Согласно нашему анализу, советское вторжение было использовано правыми и собственно противниками Tel Quel (то еть теми, кто выступает против специфической работы Tel Quel по реакционным причинам, специфическим для поля нашей практики). Борьба, имеющая приоритет перед всеми другими видами борьбы, – это консолидация группы и журнала. Молчание. „Узкая“ позиция» («Chronologie», in Tel Quel, № 47, 1971, p. 142–143).
844
Change означает «перемена», tel quel – «какой есть, как таковой». – Прим. пер.
845
Подробное описание этих непримиримых антагонизмов см. в: Philippe Forest, Histoire de Tel Quel, 1960–1982, Seuil, 1995, p. 342–360. Касательно позиции Барта см.: Claude Bremond et Thomas Pavel, De Barthes à Balzac. Fictions d’un critique, critique d’une fiction, Albin Michel, 1988, p. 17–27.
846
Письмо Филиппу Соллерсу, 25 октября 1970 года. Данное письмо находится в фонде издательства Seuil в IMEC. Оно было опубликовано Эриком Марти в приложении к «Полному собранию сочинений» (OC V, р. 1044). Курсив мой. – Т. С.
847
«Ролан Барт как таковой», интервью Филиппа Соллерса Жерому Александру Нилсбергу в Contrepoint, 2 декабря 2002 года [онлайн]. В «Медиуме» Соллерс возвращается к причинам этого расхождения: «У меня на Юго-Западе, защищенном массой фильтров, есть Океан, вино, острова, целый ряд непринужденных замедлений. Жирондец, верящий во Францию? Таких