Kniga-Online.club
» » » » Борис Пастернак - Переписка Бориса Пастернака

Борис Пастернак - Переписка Бориса Пастернака

Читать бесплатно Борис Пастернак - Переписка Бориса Пастернака. Жанр: Биографии и Мемуары издательство «Художественная литература», год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

«Царь-Девица», «Мо́лодец».

272

Святополк-Мнрский Д. О Мо́лодце. – Современные записки, 1926, № 27.

273

Сакулин Павел Никитич (1868–1930) и Коган Петр Семенович (1872–1932) – в 20-х гг. литературоведы социологического толка.

274

Герой «Поэмы Горы» и «Поэмы Конца» – К. Б. Родзевич – женился на М. С. Булгаковой. Цветаева сама способствовала его браку, подарила невесте белое венчальное платье. (Цветаева А. Из прошлого. – Новый мир, 1966, № 2.

275

Псевдоним Н. А. Лохвицкой (1872–1953), автора юмористических рассказов.

276

«Дни» – ежедневная газета под редакцией А. Ф. Керенского, выходившая в Берлине в 1922–1928 гг.

277

Маяковский В. Подождем обвинять поэтов (Красная новь, 1926, № 4). М. Цветаева цитирует по памяти.

278

Вариант двух строк из неоконченного стихотворения «Время – бремя небольшое» (май 1924 г.) с эпиграфом из Б. Пастернака «Я живу с твоей карточкой». 1 февраля 1925 г. Цветаева писала Пастернаку: «Борис, все эти годы живу с Вами, с Вашей душой, как Вы – с той карточкой».

279

Мы не располагаем сведениями о том, чтобы Цветаева знакомила Пастернака с «Элегией» Рильке. В архиве Пастернака имеется листок с переписанными его рукой шестью первыми строками элегии и припиской к ним: «Элегия Рильке, написанная им в 1926 году Цветаевой. Сообщил мне Ivar Jvask 1 октября 1959».

280

Мария Павловна Кудашева (Майя Кювелье); позже – жена Ромена Роллана.

281

Сорокин Тихон Иванович – историк и искусствовед, его жена, Екатерина Оттовна Сорокина, была первой женой Эренбурга.

282

«Рвач» – повесть Эренбурга (1925).

283

«В ратуше» – пятая глава поэмы «Крысолов»

284

«Тебе. Бога хвалим» – молитва «Славнословие» ( лат .)

285

В конечном итоге ( лат .).

286

Каляев И. П. (1877–1905) – член боевой организации эсеров. Казнен за убийство великого князя Сергея Александровича.

287

Степун Ф. А. (1884–1965) – публицист. В предисловии к кн. «М. Цветаева. Проза» (Нью-Йорк, 1953) вспоминал об этом разговоре с Цветаевой в 1920 г.

288

Рассказ А. П. Чехова «В море».

289

Глава 4 называлась «Стихия».

290

Глава 5 называлась «Марсельеза».

291

Из стихотворения Пастернака «Гроза моментальная навек» (1917).

292

Глава 3 «Письмо о дрязгах» выпущена из окончательного текста.

293

Заключительная строфа «Письма о дрязгах».

294

Журнал «Благонамеренный», где печаталась Цветаева, прекратил свое существование на втором номере.

295

6 июня 1926 г. окончена поэма «Попытка комнаты». В июле 1926 г. начата следующая вещь – «Как живет и работает черная лестница»

296

Мое дело ( фр .)

297

В № 1 журнала «Версты» за 1926 г. были напечатаны «Поэма горы» Цветаевой и глава «Потемкин» («Морской мятеж») из поэмы «Девятьсот пятый год» Пастернака.

298

«Попытка комнаты».

299

Речь идет о повести «Детство Люверс».

300

Я неописуемо тоскую по родине,

Мой взор застлан слезами,

Я чувствую себя далеким и женственным…

И.-Р. Бехер

301

Пастернак Б. Две книги. М., 1927 («Сестра моя жизнь» и «Темы и вариации»).

302

Первоначальное название «Поэмы Лестницы».

303

«Весной? Мне это долго. Скорее! Скорее!» ( нем .) Приблизительный пересказ слов Рильке из письма от 19 августа 1926 г.

304

«Райнер, что с тобой? Любишь ли еще меня?» ( нем .) Парафраз из письма Цветаевой от 7 ноября 1926 г.

305

Светлов Михаил Аркадьевич (1903–1964) – советский поэт. Стихотворение «Гренада» было напечатано в газете «Комсомольская правда» 29 августа 1926 г.

306

Народное выражение, употреблено также в поэме «Попытка комнаты».

307

Из стихотворения «Над синевою подмосковных рощ» (цикл «Стихи о Москве»).

308

Место под Парижем, откуда Цветаева послала открытку Рильке 7 ноября, по-французски значит: прекрасный вид.

309

Имеется в виду «Новогоднее», из которого и взята цитата. Первоначальное название – «Письмо» (опубликовано в журнале «Версты», 1928, № 3).

310

Версты, 1926, № 2. Позднее трагедия «Тезей» была названа «Ариадна».

311

Летом 1926 г. И. Г. Эренбург привез в Москву фотографии, на одной из которых изображен Мур, сын Цветаевой. Пастернак в письме, на которое отвечает Цвегаева, называет его Наполсонидом, что впоследствии с гордостью цитировалось Мариной Ивановной.

312

12 января 1927 г. Цветаева переслала Пастернаку письмо князя Д. П. Святополка-Мирского с просьбой не давать ему своего адреса, а переписываться через нее. Ответ Пастернака на первое письмо Святополка-Мирского был переслан через Цветаеву, но последующая переписка велась непосредственно.

313

Штейнер Рудольф (1861–1925) – создатель учения антропософии.

314

«Знаю!» ( нем .)

315

Подчеркнуто ( нем .).

316

См. письмо Рильке к Цветаевой от 10 мая 1926 г.

317

«Новогоднее».

318

Страдание ( нем .).

319

Имеется в виду переписанное Цветаевой из французских газет описание похорон Рильке в Рароне. Пастернак получил его 5 февраля 1927 г.

320

P. Valéry. L'âme et la danse (П. Валери. Душа и танец; фр .).

321

Неточная цитата из «Гренады» М. Светлова

322

На выход журнала «Версты» В. Ф. Ходасевич отозвался критической статьей в «Современных записках», 1926, № 29.

323

Текст письма Цветаевой Е. Черносвитовой восстановлен А. С. Эфрон по черновой тетради и опубликован в «Новом мире», 1969, № 4.

324

Е. П. Пешкова, первая жена Горького.

325

Вопросы литературы, 1985, № 9.

326

Пастернак приехал накануне закрытия Конгресса и не имел возможности по дороге заехать к родителям, жившим в Мюнхене. Обратно возвращались морем через Лондон.

327

Летом 1935 г. Ромен Роллан с женой М. П. Кудашевой были в Москве.

328

Ты права, но ты жестока ( нем .).

329

Адрес Пастернака в Москве.

330

«А сердце сказало ему: „Не ушибся ли ты, малыш?“ ( фр .)

331

В «Биче» как будто Горький не принимал участия, может быть, он назван вместо «Жала», издававшегося в Москве.

332

Перевод комедии Г. Клейста «Разбитый кувшин», опубликованный в журнале «Современник» (1915, № 5), был Горьким отредактирован и значительно улучшен, по позднейшему признанию самого Пастернака. Но в то время Пастернак, не зная, что правка принадлежит Горькому, в письме от 8 мая 1915 г. заявил редакции резкий протест против изменений, внесенных в текст.

333

Как явствует из письма Б. Пильняка к Горькому от 22 февраля 1920 г., Пильняк просил Пастернака осведомиться у Горького относительно возможности публикации его нового романа в альманахе «Дом искусств» (АГ).

334

Пастернак Б. Девятьсот пятый год. М. – Л., Госиздат, 1927.

335

Повесть Пастернака «Детство Люверс» в переводе на английский язык М. И. Будберг должна была выйти в свет с предисловием Горького (см. приложение) в издательстве «Robert M. Bride and Company. New-York». Издание не осуществилось.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Борис Пастернак читать все книги автора по порядку

Борис Пастернак - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Переписка Бориса Пастернака отзывы

Отзывы читателей о книге Переписка Бориса Пастернака, автор: Борис Пастернак. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*