Kniga-Online.club
» » » » Софья Бенуа - Хюррем. Знаменитая возлюбленная султана Сулеймана

Софья Бенуа - Хюррем. Знаменитая возлюбленная султана Сулеймана

Читать бесплатно Софья Бенуа - Хюррем. Знаменитая возлюбленная султана Сулеймана. Жанр: Биографии и Мемуары издательство Алгоритм, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Красавица. Художник Жан-Батист Гюисманс

Однако большая часть наложниц превращалась в обычных служанок, обслуживавших интересы счастливицы-госпожи и ее окружения. Наложницы, рожавшие султану сыновей, достигали элитного положения. Они могли стать любимицами, с ними султан мог встречаться чаще остальных. Но таких было совсем немного. Судьба остальных наложниц султанов заботила мало.

Условно жительниц султанских гаремов можно поделить на три группы:

1. Группа, состоящая из взрослых женщин.

2. Многочисленная группа молодых наложниц, проходящих в гареме обучение. Естественно, наложниц обучали турецкому языку. В обучение брали самых красивых и умных девушек, они познавали грамоту, правила поведения в султанском дворце, этикет, их учили беспрекословному подчинению мужчинам. Конечно же, предполагалось, что любая девушка из этой группы, если приглянется наследнику, может со временем стать матерями будущих султанов.

3. Группа из самых юных или самых красивых наложниц. Девушки из этой группы обслуживали не только султанов, но и шах-заде (принцев).

Наложницы, поступавшие во дворец, почти сразу же получали новое имя, чаще всего персидского происхождения. Имена давались девушкам, исходя из их характерных примет, к примеру: наложницы Хюррем – веселая, счастливая (также переводят как: дарящая веселье), Маджамаль – луноликая, Нергиде-зада – девушка-нарцисс, Нергинелек – ангелочек, Чешмира – девушка с прекрасными глазами, Назлуджамаль – кокетливая. Чтобы новые имена рабынь султана знали все в гареме, имя девушки вышивали на ее тюрбане. За столетия существования султанского гарема в нем провели свою жизнь тысячи прекрасных невольниц со всего света.

Султан в гареме. Художник Френсис Габриэль

Роксолана-Хюррем жадно вбирала в себя все, чему ее учили во дворце. Историки свидетельствуют, что за короткое время она овладела турецким, арабским и персидским языками, научилась прекрасно танцевать, декламировать современников, а еще – играть по жестоким правилам чужой страны, в которой ей суждено было жить и править. Как мы понимаем, следуя правилам своей новой родины, Роксолана приняла ислам.

Дворец султана вместе с его гаремом, или как его любили называть французы – сералем – в воображении европейцев XVIII–XIX веков сладострастно рисовался огромным публичным домом. Эти праздные домыслы подогревались слухами о бессчетном количестве султанских рабынь. Кстати, при Мехмеде III (1568–1603) их число достигало пятисот. Гарем, как явление, закончил свое существование с установлением Турецкой республики в 1923 году.

Знаменитый французский поэт и страстный путешественник Теофиль Готье, живший в XIX веке, в очерках «Путешествие на Восток» писал: «Что такое Дон Жуан и его mille e tre по сравнению с султаном? Второразрядный искатель приключений, обманутый обманщик, чьи скудные желания – капризы нищего – исчерпываются горсткой возлюбленных… Что за жалкая участь – шататься при луне с гитарой за спиной и томиться ожиданием в обществе полусонного Лепорелло! А султан?! Он срывает лишь самые чистые лилии, самые безупречные розы в саду красоты, останавливает взгляд лишь на совершеннейших формах, не запятнанных взглядом ни единого смертного…».

Мечтательный Готье не акцентировал внимание на том, что дворец султана – не только прибежище невинных лилий, подготавливаемых к неземным удовольствиям, но еще и школа будущих правителей великой империи.

Внутреннее убранство дворца Топкапы

Как свидетельствуют специалисты, Османский дворец состоял из трех частей: Бирун, Эндерун и Гарем. Бирун – это официальная и общественная часть, которая помещалась в Первом и Втором дворах. Эндерун – Третий и Четвертый дворы главного дворца Топкапы, внутренние дворцы, закрытые для посторонних. То, что мы называем просто гарем, а на деле – Харем-и Хумаюн (Harem-i Hümâyûn, Султанский Гарем) – это дом Падишаха и образовательный центр. В собственно гареме находились Энерун – школа, в которой растили мужчин-управленцев, и гарем – школа, в которой обучали женщин-управленцев. Так считает Халил Иналджик (тур. Halil İnalcık) – ведущий современный турецкий историк-османист. Полагают, что участь шах-заде – сыновей наложниц султана, которым предстояло учиться в этой школе, была незавидна. С восьми лет каждого из них помещали в отдельную комнату – кафес, «клетка». С этого момента они могли общаться только со слугами и учителями. Родителей им доводилось видеть лишь в исключительных случаях, к примеру, на больших торжествах. Они получали хорошее образование в своей «Школе принцев», где их учили чтению, письму, толкованию Корана, истории, математике, географии, а в XIX веке еще французскому языку, танцам и музыке. Также шах-заде обязаны были выучить какое-нибудь ремесло. К примеру, Мехмед III изготавливал стрелы, Ахмед I – роговые кольца, которые одевались на большой палец, чтобы было удобнее натягивать тетиву на луке. Сулейман Великолепный освоил кузнечное дело, он изготавливал великолепные украшения. Абдул-Гамид освоил столярное дело и увлекался резьбой по дереву. Помимо ремесел, султаны увлекались и высоким искусством: во дворце Топкапы на стенах висят образцы каллиграфии, выполненные султаном Ахмедом III, султан Селим I – отец Сулеймана Великолепного писал неплохие стихи, впрочем, и его сын Сулейман тоже имел склонность к сочинительству, о чем знают уже все читатели.

Кафес – отдельное помещение в гареме, где содержали юных шах-заде

В русскоязычных путеводителях по Турции и восторженных откликах туристов, размещающих свои впечатления на форумах и личных страничках Интернета можно обнаружить такие мысли: «Если сердце Империи билось во дворце, то гарем Османского Султана – это сердце самого дворца. Гарем, отделенный от других секций Топкапы, с его многочисленными коридорами, внутренними двориками, садами, лестничными площадками и более чем 300 помещениями, образующими непроходимый лабиринт, походил на отдельный, совершенно особый и неприкасаемый мир. С учетом наложниц, занятых образованием жен султана, число женщин, проживающих в гареме, при иных султанах, достигало 300, 500, а то и 1200 человек. Гарем управлялся по строгим правилам – порядок в гареме поддерживала мать султана, носящая титул валиде-султан. Слово «гарем» означает запретное, священное и неприкосновенное место. Помимо законных жен султана, в гареме проживало множество наложниц и нянек. Самым влиятельным лицом в гареме был старший евнух. Это был третий человек в Османской Империи после визиря и верховного шейха».

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Софья Бенуа читать все книги автора по порядку

Софья Бенуа - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Хюррем. Знаменитая возлюбленная султана Сулеймана отзывы

Отзывы читателей о книге Хюррем. Знаменитая возлюбленная султана Сулеймана, автор: Софья Бенуа. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*