Лев Лосев - Иосиф Бродский
254
СИБ-2. Т. 5. С. 259–260 (перевод откорректирован).
255
Упоминание здесь о конечности жизни (ср. в стихотворении памяти Ахматовой: «поскольку жизнь одна») показывает, как корректно мысль Бродского развивается в рамках экзистенциалистской парадигмы: знание, памятование того, что жизнь конечна, предопределяет важность тех выборов, верных и ложных, которые делает человек.
256
См. Якович 1993 и Охотин 2000.
257
Охотин 2000. С. 70.
258
Там же. С. 71.
259
Там же.
260
См. Чуковская 1999. С. 149.
261
Там же. С. 154.
262
Из справки председателя КГБ Семичастного, представленной в ЦК партии. См. Якович 1993.
263
Там же. Перевод немного откорректирован. В комментарии к публикации письма Сартра приводится мнение Е. Рейна, что «Сартр не сам додумался; его кто-то из наших попросил». Рейн также отмечает, что Сартр «великолепно сыграл в их игру – по всем аппаратным правилам с соблюдением всей лексики и дистанции».
264
«Письмо генералу Z.» (КПЭ).
265
См. Сергеев 1997. С. 440-441.
266
См. Рыбаков 1997. С. 370-372.
267
См. Чуковская 1997 С. 206.
268
Там же. С. 317. Пометки Твардовского на своих стихах Бродский назвал «весьма цивильными», а самого писателя «человеком несчастным и загубленным» (Волков 1998. С. 108).
269
Сергеев 1997 С. 439.
270
Впечатляющее художественное изображение «внутреннего цензора» см. в романе А. И. Солженицына «В круге первом», в главе, посвященной писателю Галахову. Проблеме эзопова языка посвящена моя книга: On the Beneficence of Censorship: Aesopian Language in Modern Russian Literature. Munich: Sagner Verlag, 1986.
271
Об истории издания СИП см. Клайн 1998 и Кузьминский 1998.
272
См. Зимняя почта 1988.
273
Там же. С. TV.
274
Там же. С. V.
275
Там же.
276
Там же. С. V-VI.
277
Об одной из последних попыток Бродского напечататься на родине рассказывает бывший сотрудник ленинградского молодежного журнала «Аврора» Е. Клепикова.
«Бродский излучал на всю редакцию уже нечеловеческое обаяние. Даже тогдашний главный редактор, партийная, но с либеральным уклоном, дама Косарева подпала – заручившись, правда, поддержкой обкома – под интенсивные поэтовы чары (о Н. С. Косаревой см. в главе IV. – Л. Л.). В обкоме, просмотрев Осину подборку, предложили, как положено, что-то изменить. Не сильно и не обидно для автора. Бродский отказался, но заменил другим стихом. Еще пару раз обком и Бродский поиграли в эту чехарду со стишками. И одобренная свыше подборка была, впервые на Осиной памяти, поставлена в номер. [...] Короче, обком с КГБ на компромисс с публикацией Бродского пошли, а вот Осины коллеги – группа маститых и влиятельных поэтов – воспротивились бурно, хотя и приватно. Поздним вечером в пустой «Авроре» собралась в экстренном порядке редколлегия молодежного журнала, средний возраст 67 – исключительно по поводу стихов Бродского, уже готовых в номер. Ретивые мастодонты раздолбали подборку за малую художественность и сознательное затемнение смысла» (Клепикова 2001).
278
История издания ОВП описана Джорджем Клайном (Клайн 1998).
279
Клайн 1998. С. 219.
280
Там же. С. 222–223. Бродский отметил семьдесят ошибок в книге. Все они были учтены при переиздании в 2000 г.
281
Новый журнал. 1971. № 102. С. 296.
282
Подлинный Бродский и миф о Бродском // Новое русское слово. 1970. 9 авг.
283
Андреев Г. Под маской эмиграции // Новое русское слово. 1970. 14 июля. См. также: Коряков М. Листки из блокнота: издательство им. Чехова // Новое русское слово. 1970. 25 июня.
284
Новое русское слово. 1970. 11 июля.
285
Kline 1973. Р. 228.
286
Горбаневская 1996. С. 16.
287
Сергеев 1997. С. 432.
288
Волков 1998. С. 101. Е. Петрушанская предположительно связывает замысел поэмы с балладой Стравинского «Авраам и Исаак» для баритона и камерного оркестра. В 1962 г. Стравинский приезжал в СССР и в публичных выступлениях говорил о работе над этим произведением. К Стравинскому Бродский испытывал постоянный интерес (Петрушанская 2004. С. 40–41).
289
Бар-Селла 1985. С. 213.
290
Polukhina 1989. Р. 264.
291
Сергеев 1997 С. 428.
292
Волков 1998. С. 318.
293
Интервью 2000. С. 279.
294
Патера 2002; A Concordance to the Poems of Osip Mandelstam, edited by Demetrius J. Koubourlis, Ithaca [N.Y.]: Cornell University Press, 1974; Словарь языка Пушкина. М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей. Т. 2. 1957; Т. 4. 1961.
295
Волков 1998 С. 195.
296
См. Проффер 1986.
297
Иванов В. В. Художественное творчество, функциональная асимметрия мозга и образные способности человека. В кн.: Текст и культура. Труды по знаковым системам XVI. Ученые записки Тартуского государственного университета. Вып. 635. Тарту, 1983. С. 12.
298
См. прим. 435.
299
Интервью 2000. С. 567–568. А вот отголосок Юнга в поэме можно заподозрить – море как основной символ бессознательного, по Юнгу, играет там важную роль, в особенности в главе XIII («Разговоры о море»).
300
Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. С. 288-289.
301
Ср. с окончанием стихотворения «Натюрморт» (КПЭ) – см. о нем в главе VII.
302
Проффер 1986. С. 138.
303
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});