Советская гениза. Новые архивные разыскания по истории евреев в СССР. Том 1 - Коллектив авторов
1086
См.: «Господи, не в гневе Твоем наказывай меня и не в ярости Твоей карай меня» (Тегилим [Псал.] 6:2).
1087
Неточная цитата из рассказа Шолом-Алейхема «Gimenazye» (1902). Русский перевод см.: Шолом-Алейхем. Гимназия // Собр. соч. Т. 3. С. 107.
1088
Эйзенхауэр Дуайт Дэвид (1890–1969) – американский государственный деятель, генерал армии, 34-й президент США (1953–1961). Даллес Джон Фостер (1888–1959) – американский политик-республиканец, государственный секретарь США (1953–1959). Противопоставление «поджигателей войны», возглавляемых Эйзенхауэром и Даллесом, и «сторонников мира» – неотъемлемый элемент советской пропагандистской риторики эпохи холодной войны. Гельфман воспроизводит эту риторику то ли искренне, то ли для «посторонних глаз».
1089
В оригинале последнее предложение написано на иврите. Речь идет о праздновании годовщины Октябрьской революции.
1090
Речь идет о стихотворении «Shahah nafshi» (1923).
1091
Sovetish heymland. 1988. № 7. Z. II–III. Роман печатался на страницах журнала начиная с этого номера и по № 12 за 1989 год.
1092
Подробнее о переменах, происходивших в «Советиш геймланд» в конце 1980-х, см.: Эстрайх Г. Еврейская литературная жизнь Москвы, 1917–1991. СПб., 2015. С. 308–312. Появление в журнале «Кровавой шутки» автор относит к категории изменений, обозначенной им как «переоценка роли дореволюционных и зарубежных писателей». Но, скорее, в данном случае следует говорить о попытке редакции «поддержать перестройку» путем публикации полузабытого произведения, ставшего актуальным в новой политической ситуации. Сформировавшиеся в советском литературоведении представления о Шолом-Алейхеме как «главном» еврейском классике, прогрессивном дореволюционном писателе, демократе и гуманисте, переоценке в «Советиш геймланд» явно не подлежали.
1093
См.: Шолом-Алейхем. Кровавая шутка: необыкновенный роман / пер. Д. Гликмана // Год за годом. М., 1989. № 5. С. 100–288.
1094
См.: Бейдер X. К истории романа Шолом-Алейхема «Кровавая шутка» // Год за годом. М., 1989. № 5. С. 289–304. Версия этой статьи на идише предваряла и многомесячную публикацию романа в «Советиш геймланд» (см.: Beyder Kh. Tsu der geshikhte fun Sholem-Aleykhems roman “Der blutiker shpas” // Sovetish heymland. 1988. № 6. Z. 108–119).
1095
Шолом-Алейхем. Кровавая шутка: необыкновенный роман / пер. Д. Гликмана. Л.: Агентство «Лира», 1991. С. 2.
1096
См.: Шолом-Алейхем. Кровавая шутка: необыкнов. роман / пер. с сокращениями с идиш Д. Гликмана. М.: Агентство социальных инициатив ВГФ, 1991. С. 2.
1097
Неделя в Израиле. Тель-Авив, 1976. 1 дек. (№ 136). С. 15. Вырезка из газеты сохранилась в собрании культурного центра «Beth Shalom Aleichem» («Дом Шолом-Алейхема») в Тель-Авиве.
1098
См.: Шолом-Алейхем. Кровавая шутка: роман: [в 2 кн.] / пер. с идиш Г. и М. Бахрах. Тель-Авив, 1977.
1099
См. аннотацию на задней обложке издания: Шолом-Алейхем. Кровавая шутка: роман / пер. с идиша под ред. Д. Карельского. М.: Лехаим, 2002.
1100
Миндлин Ф. П. Еврейский театр: актеры и судьбы. Одесса, 2016. С. 208. Близкие утверждения встречаются во многих публикациях, причем различной тематики (см., например: Вайман Н., Рувин М. Шатры страха: разговоры о Мандельштаме. М., 2011. С. 212; Крутиков М. От составителя [раздела «Парадоксы литературной репутации: Шолом-Алейхем как русско-советский классик»] // Новое лит. обозрение. 2012. № 114. С. 111; Он же. Шолом-Алейхем в довоенной советской критике // Там же. С. 144).
1101
Соответствующее утверждение см.: Костырченко Г. В. Тайная политика Хрущева. М., 2012. С. 192. Подлинные обстоятельства, которые окружали выпуск упомянутого сборника рассказов на идише, обсуждаются в работах, перечисленных в сноске 104.
1102
Источник первой цитаты: Суковатая В. А. Образ «другого» в контексте мотива «двойничества» и поисков национальной идентичности в романе Шолом-Алейхема «Кровавая шутка» // Вести. Нац. техн, ун-та «ХПИ». Харьков, 2008. № 52. С. 2. Источник второй цитаты: Она же. «Кровавая шутка» Шолом-Алейхема в контексте русской и западноевропейской литературы: конвенции жанра и иерархия дискурсов // Евреи Европы и Ближ. Востока: история, языки, традиция, культура. СПб., 2015. С. 322. Сходные панегирические заявления см. также в других публикациях того же автора: Она же. «Еврейское» и «славянское» сакральные пространства и специфика «друговости» в романе Шолом-Алейхема «Кровавая шутка» // Сакрал. география в славян, и евр. культур, традиции. М., 2008. С. 365; Она же. Образ национального и культурного «другого» в романе Шолом-Алейхема «Кровавая шутка» // Запорож. евр. чтения. Днепропетровск, 2012. С. 176; Она же. Мифологемы судьбы и рефлексии о «национальном Другом» в романе Шолом-Алейхема «Кровавая шутка» // Неприкоснов. запас. М., 2014. № 1(93). С. 196.
1103
Емірсуїнова Н. Останній роман Шолом-Алейхема // Седьмые Запорож. евр. чтения. Запорожье, 2003. С. 191.
1104
Эта безосновательная идея излагается в многочисленных работах одного автора: Кацис Л. Ф. Осип Мандельштам, Шолом-Алейхем, «Египетская марка» или «жертва заранее созданных концепций о том, как должен протекать роман» // Кацис Л. Ф. Рус. эсхатология и рус. литература. М., 2000. С. 399–466; Он же. Вокруг «Фагота» и «Египетской марки»: (к теме «Мандельштам и Шолом-Алейхем») // Смерть и бессмертие поэта. М., 2001. С. 73–82; Он же. Еврейские аспекты «Египетской марки» Осипа Мандельштама // Он же. Осип Мандельштам: мускус иудейства. Иерусалим; М., 2002. С. 285–386; Он же. Иудаизм и еврейство // О. Э. Мандельштам, его предшественники и современники. М., 2007. С. 210–211; Он же. Почему «Египетская марка» О. Мандельштама «египетская» и почему «марка»? // Исследования по истории рус. мысли. М., 2018. [Вып.] 14. С. 640–751. Идея закономерно не нашла поддержки в мандельштамоведческом сообществе и игнорируется в комментированных академических изданиях «Египетской марки» (см., например: Мандельштам О. Египетская марка: пояснения для читателя / сост. О. А. Лекманов [и др.]. М., 2012; Мец А. Г. Комментарий // Мандельштам О. Поли. собр. соч. и писем: в 3 т. СПб., 2017. Т. 2. С. 574–586).
1105
Кроме работ, перечисленных в сносках 12–14, см. также: Накагава Ю. Русская и еврейская журналистика в романе Шолом-Алейхема «Кровавая шутка» //Материалы Пятнадцатой ежегод. междунар. междисциплинар. конф, по иудаике. М., 2008. Ч. 2. С. 368–385; Она же. Шолом-Алейхем, А. В. Амфитеатров и журнал «Современник» в 1911–1912 гг. // Вестн. РГГУ. М., 2008. № 11. С. 113–126; Она же. Полемика о еврейском вопросе в русской публицистике конца XIX – начала XX века: