Книга прощания - Юрий Карлович Олеша
88
...австрийский журналист Брюгель... — Вероятно, Олешей неточно воспроизведена (услышана) фамилия эмигранта. На слете был Вилли Бредель (1901–1964), немецкий писатель. В 1933–1934 гг. — узник фашистского концлагеря. С 1934 по 1945 г. — в эмиграции.
89
Он впервые у нас. <Вздрагива при каждом...> Зная чешский язык, кое-что понимает по-русски. <Вздрагивает при к...> — слова в угловых скобках вычеркнуты Олешей.
90
Шуб Эсфирь Ильинична (1894–1959) — кинорежиссер, автор документального фильма «Падение династии Романовых» (1927).
91
То ли ветер свистит над пустынным и диким полем... — Олеша неточно цитирует одну из строк поэмы С. Есенина «Черный человек». Нужно: «То ли ветер свистит над пустым и безлюдным полем...»
92
...по поводу смерти Ленина напечатал стихи... — Стихотворение «Жизнь». В кн.: Зубило. Салют: Стихи (1923–1926). М.: Изд. «Гудок», 1927. С. 41. Правильно: «Гроб поплыл над миром как звезда...»
93
Мариенгоф Анатолий Борисович (1897–1962) — писатель, драматург.
94
Никритина Анна Борисовна (1900–1982) — актриса Ленинградского Большого драматического театра, жена Мариенгофа. Играла роль Суок в спектакле БДТ 1930 г.
95
Вернувшись из эмиграции, Алексей Толстой... — Появление Толстого в московской литературной среде описано М. Булгаковым в одном из эпизодов «Театрального романа» (Толстой выведен в образе Измаила Александровича Бондаревского). В отличие от коллег-сменовеховцев, позже репрессированных, Толстой сделал в высшей степени успешную советскую карьеру, став после смерти Горького председателем Союза писателей СССР, а в 1937 г. — членом Верховного Совета СССР.
96
Осип Мандельштам, описывая в своем «Шуме времени» концерт Кубелика... — Мандельштам так описывал игру чешского виртуоза в главе «Концерты Гофмана и Кубелика»: «Я никогда ни у кого не слыхал такого чистого, первородно ясного и прозрачного звука, трезвого в рояли, как ключевая вода, и доводящего скрипку до простейшего, неразложимого на составные волокна голоса; я никогда не слышал больше такого виртуозного, альпийского холода, как в скупости, трезвости и формальной ясности этих двух законников скрипки и рояля» (Мандельштам О. Э. Соч.: В 2 т. М., 1990. Т. 2. С. 24).
97
Европа Цезарей! С тех пор как в Бонапарта... — Из стихотворения О. Мандельштама «Европа» (1914).
98
Альтман Натан Исаевич (1889–1970) — живописец, график, театральный художник. Иллюстрировал первое издание романа «Зависть» Олеши. Портрет Ахматовой написан им в 1914 г.
99
О ней писал Мандельштам... — По обыкновению неточно, Олеша цитирует строки из стихотворения «Ахматова» (1914). Нужно:
Зловещий голос — горький хмель —
Души расковывает недра:
Так — негодующая Федра —
Стояла некогда Рашель.
100
Она заговорила о том, в частности, что переводит «Макбета». Там есть, сказала она, строки... — Ахматова предлагает Олеше для обсуждения опасную пьесу Шекспира — о кровавом диктаторе-убийце. Вот что говорится о Шотландии в этих строках:
...Увы,
Она сама себя узнать страшится;
Не матерью для нас — могилой став.
Там тот, в ком разум жив — не улыбнется;
Там горьких воплей, в воздухе звенящих,
Не замечают; там обычным делом
Стал взрыв отчаяния; там не спросят,
Услышав похоронный звон: «По ком?»
Там люди, не болея, увядают
Быстрее, чем цветы на шляпах.
Ср.: «...однажды в разговоре о процессах 1936–1938 годов В. Э. Мейерхольд сказал: “Читайте и перечитывайте «Макбета»”» (Гладков А. Встречи с Пастернаком. М., 1990. Т. 2. С. 377). Здесь же зафиксирована и оценка современниками отношения Сталина к этой пьесе Шекспира: «Сталин был <...> против постановки «Макбета» и «Бориса Годунова» — изображение образа властителя, запятнавшего себя на пути к власти преступлением, было ему не по душе» (С. 409).
101
Это из сонета Максимилиана Волошина. — Олеша неточно цитирует строки из стихотворения М. Волошина «Две ступени» (1. Взятие Бастилии). Эпиграф: «“14 июля 1789. — Ничего”. Дневник Людовика XVI».
...Но пришли
Известья, что мятеж в Париже.
Помешали... Сорвали даром лов. К чему? Из-за чего?
Не в духе лег. Не спал. И записал в журнале:
«Четыр-надца-того и-юля. Ни-чего».
102
...в Одессу придет Григорьев. — Григорьев Николай Александрович (1878–1919), б. штабс-капитан, в 1919 г. — командир 6-й украинской советской дивизии. Поднял мятеж против советской власти (охвативший территории Херсонской и Екатеринославской губерний). После разгрома бежал к махновцам и был ими убит.
103
В Угличе, сжимая горсть орешков... — Неточная цитата из стихотворения М. Волошина «Dmetrius Imperator» (1917). У М. Волошина:
В Угличе, сжимая горсть орешков
Детской окровавленной рукой,
Я лежал, а мать, в сенях замешкав,
Голосила, плача надо мной.
104
Шенгели Георгий Аркадьевич (1894–1956) — поэт, теоретик стиха. Автор книги «Маяковский во весь рост» (1927). Олеша неточно цитирует его стихотворение «Вдали расплавленно-топазовая...». Правильно:
Вдали расплавленно-топазовая
величественная река
колышет, в зеркале показывая,
павлиновые облака.
(Шенгели Г. Раковина. Керчь: Камена, 1918. С. 63.)
105
И в глуши исповедален... — Неточная строка из стихотворения Шенгели «Стихи Фальку». Правильно: «И в тиши исповедален...»
106
Я познакомился с ним при обстоятельствах... — О том же эпизоде знакомства Олеши и Гайдара вспоминает Филипп Гопп в мемуарной статье «В те недавние времена» (Звезда. 1975. № 8).
107
...и смотрели мою пьесу «Заговор чувств». — Пьеса «Заговор чувств» написана Олешей в 1928 г. по мотивам романа «Зависть». Была поставлена в Театре им. Евг. Вахтангова в 1929 г. (постановщик А. Д. Попов, художник Н. П. Акимов).
108
Русланов Лев Петрович (1896–1937) — артист Театра им. Евг. Вахтангова.