Нина Михальская - Течёт река…
На рубеже веков пришлось сосредоточиться лишь на своих профессиональных обязанностях и научных интересах. В 1985 году появилось первое издание книги «Образ России в английской художественной литературе IX–XIX веков» (второе издание — в 2001-м); в 1999-м — обновленное третье издание «Истории английской литературы» Аникина и Михальской, в 2001-м — моя монография «Десять английских романистов», в 2003-м написанный совместно с В. А. Прониным учебник для студентов-филологов «Зарубежная литература. XX век». В 1998 году под моей редакцией в издательстве «Просвещение» был опубликован двухтомный биобиблиографический словарь «Зарубежные писатели», предназначенный для учащихся и учителей средней школы. Авторами словарных статей стали шестьдесят человек, так или иначе связанных с нашей кафедрой. В словаре около четырёхсот статей, его объем — сто двадцать печатных листов. Второе, несколько пополненное издание этот я переиздано в «Дрофе» в 2002 году. Организаторская работа с авторами и редактирование текстов потребовало много сил и времени. Помимо этого за эти годы были написаны многие статьи и предисловия к произведениям целою ряда писателей — Д. Г. Лоуренса, М. Спарк, Диккенса, Мередита, Байрона, Теккерея, Киплинга, Кронина, Джека Лондона, Моэма, комментарии к роману Джейн Остен, к ряду томов лесного собрания сочинений Диккенса, в состав редколлегии кото-ходила, к роману Бальзака «Шуаны» и к романам Мопассана. Выступала с докладами на научных конференциях.
В 1991 году по инициативе и силами нашей кафедры была создана Ассоциация англистов-преподавателей английской литературы Российской Федерации. Меня избрали её президентом. Через некоторое время Российская ассоциация англистов была принята в состав Европейской ассоциации англистов. Начиная с 91-го года конференции Ассоциации РФ происходят ежегодно в разных городах России, благодаря чему участники имеют возможность познакомиться со страной; мы проводили конференции в Москве, Смоленске, Воронеже, Кирове, Перми, Нижнем Новгороде, в Великом Новгороде, в Пушкинских Горах (в год двухсотлетия со дня рождения поэта). XV юбилейная конференция прошла в 2005 году в Самаре. Вышли несколько номеров альманаха «Англистика» со статьями участников конференций, выступавших с научными докладами. Редактор этих сборников — профессор И. О. Шайтанов. Президентом Ассоциации англистов РФ является в настоящее время профессор нашей кафедры Е. Н. Черноземова.
Уже давно я стремилась к тому, чтобы в школах и гимназиях с углубленным изучением предметов гуманитарного цикла велись уроки зарубежной литературы Бывая в школах, читая лекции учителям, я убедилась в том, что выборочное знакомство школьников с отдельными произведениями не является эффективным, а часто такие уроки и вовсе не проводятся. Хотелось создать систему учебных пособий для учащихся и учителей. Раньше на это времени не было, теперь появилось. В период первого пятилетия нового, XXI-го века в издательстве «Дрофа» были изданы четыре моих учебника-хрестоматии по зарубежной литературе: первый — учебник-хрестоматия для 5–7 классов, второй — для 8–9 классов, третий и четвертый — для 10–11 классов. Изданы также и методические рекомендации для учителей, ведущих уроки зарубежной литературы, и соответствующая школьная программа с учетом отводимых на этот предмет часов и списками рекомендуемой литературы. Все это допущено и одобрено Министерством Российской Федерации. Тиражи расходились с удивительной быстротой. Методические рекомендации, созданные в соавторстве с опытными учителями-словесниками, тоже имели успех, что проявилось при обсуждении их, в институте повышения квалификации работников образования (МИПКРО).
Во время одной из конференций англистов, проходившей в Тамбове возникла мысль о создании музей Диккенса. Об этом было принято решение и музею дали название «Русский дом Диккенса». Местом его выбрали Тамбов потому, что в Тамбовском университете заведует кафедрой зарубежной литературы и является одним из ректоров специалист по творчеству Диккенса — Наталья Леонидовна Потанина, профессор, доктор филологических наук, бывшая в своё время аспирантом, а затем докторантом при нашей кафедре в Москве. Н. Л. Потанина известна как автор монографии о своеобразии юмора и игровом начале в произведениях этого английского классика. Она и стала организатором музея.
Была выделена специальная обширная аудитория, в которой сделана экспозиция материалов о жизни и творческой деятельности Диккенса и подобрана библиотека различных изданий книг Диккенса на английском языке и в переводах на русский, а также работ о Диккенсе, выходивших у него на родине и в России. Появились публикации о «Русском доме Диккенса» в областной печати, затем в Интернете. Библиотека музея пополняется. Ведется большая работа, со студентами: устраиваются обсуждения произведений писателя, в новогодние праздники организуются спектакли по мотивам «Рождественских рассказов» Диккенса, студенты знакомятся с собранными в музее материалами о спектаклях Московского Художественного Театра «Сверчок на печи», «Пиквикский клуб», «Домби и сын», смотрят и обсуждают фильмы по романам Диккенса, выступают со своими докладами по материалам курсовых и дипломных работ. Устанавливаются связи с существующими в ряде городов центрами по изучению английской литературы (Пермь, Красноярск, Москва, Киров, Магнитогорск). С сообщением о работе «Русского Дома Диккенса» профессор Н. Л. Потанина выступала на конференции в Москве, а я привезла в Тамбов из Лондонского дома-музея Диккенса некоторые материалы для экспозиции. Работа продолжается.
Ездила ещё несколько раз в Англию: в Лондон по приглашению Инны и Майкла и в Оксфорд по приглашению Карен. В Лондоне посещала уроки литературы в ряде школ, в Оксфорде — лекции на летних курсах для приезжающих из разных стран слушателей. Эти курсы платные, занятия продолжаются две-три недели, в течение которых проводятся экскурсии по стране, обеспечивается проживание в университетском общежитии и трехразовое питание. Мне оплачивать ничего не пришлось, поскольку Карен читала лекции, приглашая меня на все виды занятий, и жила я тоже у нее.
Удалось познакомиться и с такой формой занятий, проводимых супругами Хьюиттами, как свободное обсуждение художественных произведений в «клубах любителей литературы». Такие клубы, точнее, группы любителей литературы создавались самими желающими участвовать в обсуждениях романов и других литературных жанров, проходили по месту их жительства в деревнях и селениях невдалеке от Оксфорда. В назначенные организаторами дни, раз в две недели, в определенное место — в пристройку к церкви, частный дом или иное строение — приезжают на своих машинах желающие поделиться своими суждениями о том или ином произведении. Выбор обсуждаемых произведений делается на первой, организационной встрече участников когда происходит их знакомство друг с другом, выбирается староста группы, собираются средства на скромные чаепития, которыми будут завершаться встречи любителей литературы.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});