Арман Жан, де Ришелье - Мемуары
154. Здесь в тексте «Мемуаров» неточность. Роберт Убалдини покинул Францию в декабре 1616; его сменил Ги Бентивольо.
155. Ирод Агриппа I, внук Ирода Великого. Умер в Кесарии в 44 г. н. э. В «Мемуарах» подразумевается описание его смерти, содержащееся в Деяниях Апостолов: «Но вдруг Ангел Господень поразил его за то, что он не воздал славы Богу; и он умер, будучи изъеден червями» (Деян. 12, 23).
156. 95 тезисов, в которых осуждалось использование индульгенций в качестве финансового источника для строительства собора Св. Петра в Риме, были опубликованы Лютером в 1517 г.
Иллюстрации времен автора
Арман Жан дю Плесси, герцог Ришельё
Генрих Четвертый
Маргарита Французская (Королева Марго)
Мария Медичи
Людовик Тринадцатый
Анна Австрийская
Генриетта Мария Французская
Людовик Тринадцатый
Перед вами — наш Король. Се свет его лица.Он, победив наш мир, вознесся в небеса.О, смертный! ниц пади, перед высшим поклонись.Воздай ему хвалу — иль Господа страшись!
Перевод Наны Эрестави
Герцог Орлеанский
Кончино Кончини, маршал д’Анкр
Леонора Галигай, жена маршала д’Анкра
Жан Франсуа Поль де Гонди, кардинал де Рец
Людовик Второй де Бурбон, Принц Конде
Анри де Лорен, герцог де Гиз
Анри де ла Латур д’Овернь
Мишель де Марийак
Франсуа де Вандом, герцог де Бофор
Маркиз де Кёвр, маршал Франции
Герцог де Роан
Франсуа де Бассомпьер
Маркиз де Витри
Элизабет де Вандом, герцогиня Немурская
Кардинал де Ла Рошфуко
Убийство маршала д’Анкра (24 апрель 1617)
Фонтенбло
Бастилия
Вид на Лувр
Королевская площадь
Шатле
Сады и фонтаны Фонтенбло
Отель д’Ангулем
Людовик Четырнадцатый
Примечания
1
Здесь и далее примечания, отмеченные цифрами, см. в конце книги. — Примеч. ред.
2
Lettres, instructions diplomatiques et papiers d’Etat Recueillis et publiés par M. Avenel. T. VIII, p. 5.
3
серый кардинал (фр.)
4
Текст французского издателя. — Примеч. ред.
5
Эти беды начнутся в первых числах января сего 1610 года и продлятся всю зимнюю четверть года и часть весны, коя чревата смертью князя или короля, рожденного в 1553 году, 14 декабря в час 52 минуты ночи: этот король 19-ти лет попал в плен, откуда спасся: 24 градуса в асценденте, определенный квадрат градуса указывают на затмение, которое означает смерть или серьезное увечье этого высокородного человека (исп.)
6
«О короле и его статусе» (лат.)
7
«О папской власти» (лат.)
8
Богом клянусь (итал.)
9
Автор имеет в виду гугенотов. — Примеч. пер.
10
«Горе мне, бедняжке!» (ит.)
11
про запас (ит.)
12
олухи (ит.)
13
всем бородачам (ит.)
14
дом господень (ит.)
15
безжалостная, неблагодарная (ит.)
16
нераздельно, сообща (лат.)
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});