Чеслав Милош - Азбука
101
Журнал «Дрога» («Droga») — «Путь».
102
Битва на реке Стоход — летом 1916 г. на реке Стоход польские Легионы, входившие в состав австро-венгерской армии, сыграли заметную роль в отражении русского наступления на Ковель.
103
Родом из Рейхберга... — В действительности до Второй мировой войны город назывался Рейхенберг.
104
International Rescue Committee — Международный комитет спасения (англ.), неправительственная организация, занимающаяся прежде всего оказанием помощи беженцам. Основан в 1933 г. по предложению Альберта Эйнштейна.
105
Бри — см. статью «Бри-Конт-Робер».
106
Монжерон — городок в 20 км к югу от Парижа, где Ч. Милош с семьей жил в 1956–1960 гг.
107
См. статью «Мюриэл, Гардинер, в замужестве Буттингер» наст. изд.
108
«Бульон из гвоздей» — эту радикальную статью, написанную с крайне левых позиций и утверждающую, что искусство должно выполнять прежде всего общественные задачи, Милош опубликовал в журнале «Жагары» (1931, № 5) под псевдонимом Ян.
109
Юзеф Чапский (1896–1993) — польский художник, эссеист, участник кампании 1939 г., затем узник Старобельского лагеря. С 1945 г. в эмиграции. Один из основателей парижской «Культуры». Автор книг «Старобельские воспоминания» и «На бесчеловечной земле».
110
Кароль Ижиковский (1873–1944) — польский литературный и кинокритик, поэт, прозаик, драматург, переводчик.
111
Ежи Новосельский (1923–2011) — польский художник, иконописец, философ и православный богослов.
112
Бобты — ныне Бабтай, городок на реке Невежис в 25 км к северу от Каунаса.
113
Вендзягола — ныне Ванджёгала.
114
Юрборк — ныне Юрбаркас, городок на берегу Немана приблизительно на полпути между Каунасом и Балтийским морем.
115
Симона Петремен (1907–1992) — французский философ и мыслитель. Интересовалась прежде всего истоками гностицизма. Подруга Симоны Вейль и автор ее биографии (1976).
116
«Польский фильм» — государственное кинематографическое предприятие, созданное декретом в 1945 г. с целью монополизировать кино.
117
Александр Ват (настоящая фамилия Хват, 1900–1967) — писатель, поэт, переводчик, один из создателей польского футуризма, в 1940–1941 гг. узник советских тюрем, затем ссыльный в Казахстане. В 1946 г. вернулся в Польшу, а в 1958 г. эмигрировал на Запад.
118
В переводе Константина Бальмонта эти строки звучат так:
Мать воспоминаний, нежная из нежных,Все мои восторги! Весь призыв мечты!
119
Иоанна Гузе (1917–2009) — польская переводчица французской и русской литературы, критик, историк искусства.
120
Никола Кьяромонте — см. статью «Кьяромонте, Никола».
121
Мэри Маккарти — см. статью «Маккарти, Мэри».
122
Тони — Антоний Милош (род. 1947) — старший сын поэта.
123
Генрик Дембинский — см. статьи «Дембинская, Зофья» и «Дембинский, Генрик».
124
Real estate — недвижимость (англ.).
125
«Вядомостей литерацких» («Wiadomości literackie») — «Литературные новости».
126
Александр Герц (1895–1983) — польский социолог, сторонник Польской социалистической партии (ППС), масон. В 1940 г. эмигрировал в США.
127
Юзеф Виттлин (1896–1976) — польский поэт, прозаик, переводчик, эссеист. В 1936 г. опубликовал пацифистский роман «Соль земли». В 1939 г. эмигрировал, в Нью-Йорке сотрудничал с радиостанцией «Свободная Европа».
128
Станислав Мацкевич (1896–1966) — писатель, политический публицист, в межвоенный период главный редактор виленской консервативной газеты «Слово». Одна из его книг посвящена жизни и творчеству Ф. Достоевского.
129
Ксаверий Прушинский (1907–1950) — публицист, писатель, корреспондент польской печати во время гражданской войны в Испании. После 1939 г. работал в дипломатии эмигрантского, а затем варшавского правительства.
130
Бон — французский городок Бон-ан-Шабле в 10 км от Женевского озера.
131
Франц. lavoir — общественный водоем, прачечная, как правило, на открытом воздухе.
132
Вилия — река, протекающая через Вильнюс. Современное литовское название — Нерис. См. также статью «Загурский, Стефан».
133
Кронские — друзья Милоша: Ирена Кронская (?-1974), филолог-классик; Тадеуш Кронский (1907–1958), философ, историк философии, прежде всего гегельянской. В «Родной Европе» Милош посвятил ему главу «Тигр».
134
Артур Мандель — экономист и историк польского происхождения. Близкий друг Милоша в Беркли.
135
Канал — имеется в виду Английский канал, или Ла-Манш.
136
Ирена Бырская — см. статью «Бырские, Тадеуш и Ирена».
137
«К польским легионам» — патриотическое стихотворение Циприана Годебского (1765–1809).
138
Праздник Газалы — имеется в виду праздник в честь битвы при Газале в Ливии в 1942 г., в которой участвовали польские части.
139
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});