Анри Перрюшо - Эдуард Мане
128
Jacque-Emile Blanche, указ. соч.
129
Сейчас первый вариант «Завтрака» находится в лондонской галерее Тейт. Сам «Завтрак» в числе остальных работ, составлявших коллекцию Моро-Нелатона, был подарен Лувру.
130
Paul Mantz, статья, цитированная Д. Ревалдом в «Истории импрессионизма».
131
Adolphe Jullien. Fantin-Latour, sa Vie, ses Amities. Paris, 1909.
132
Название картины появится позднее. Все-таки уточним, что речь идет об «Олимпии».
133
«Со времен кранаховских Венер образ обнаженного тела никогда еще не был столь обнажен», – проницательно пишет Роберт Рей, превосходно передавший в этих словах то крайне смущающее и как бы пагубное впечатление, которое «Олимпия» долгое время производила на публику.
134
Неопубликованные заметки Леона Коэлла (Национальная библиотека, Кабинет эстампов).
135
Помимо «Завтрака на траве» и «Олимпии», в 1863 году было создано всего два или три произведения, одно из которых – портрет мадам Мане-матери.
136
Сейчас эту картину (в настоящее время она хранится в Национальной галерее Лондона) не считают произведением Веласкеса.
137
Этот дом, в прошлом особняк кардинала Феша, больше не существует. Он был расположен на углу Шоссе-д'Антэн.
138
Эта весьма правдоподобная гипотеза принадлежит Кристиану Зервосу.
139
«Ангелы у гробницы Христа» находятся сейчас в нью-йоркском Метрополитен-музее.
140
Помимо этого отрывка из «Hanneton», ранее процитированные выдержки взяты из «Revue artistique», «La Vie parisienne» и «Beaux-Arts».
141
А не «Kearsage («Кирсаж), как писали все французские газеты.
142
Первый фрагмент («Бой быков») вошел в коллекцию Фрик в Нью-Йорке; второй («Мертвый тореро») – в Национальную галерею искусств Вашингтона.
143
Галерея Пурталеса была закрыта только в 1865 году.
144
Англичане называют натюрморт «still life» – «тихая жизнь».
145
Среди трех десятков произведений Мане, которые датируют 1864 годом, не менее двух десятков приходится на натюрморты (пять из них попали в Лувр). Двумя годами ранее, в 1862 году, Мане написал свой первый натюрморт – «Блюдо с устрицами».
146
Он будет писать свое имя и станет «Дега» только после войны 1870 года. Дега родился в июле 1834 года и был всего на тридцать месяцев моложе Мане.
147
In petto – букв.: в груди, то есть про себя (латин.).
148
18 июля 1864 года.
149
Перевод В. Н. Прокофьева.
150
Вопреки точной формулировке Золя, сделанной несколько позже («Что означает все это, ни вы, ни тем более я этого не знаем»), стремление литературно толковать картину держалось долго. В 1903 году Андре Фонтен вопрошает: «Разве не хотел Мане в „Олимпии“ передать нам ту горечь, какую испытывал сам при созерцании этой несколько сладострастной, продажной, скрытой жизни?» Даже Поль Валери в предисловии к каталогу выставки Мане в музее Оранжери в 1932 году писал: «Олимпия»... вызывает священный ужас... Это скандал, идол, это сила и публичное обнажение жалкой тайны общества... Чистота прекрасных черт таит прежде всего ту непристойность, которая по назначению своему предполагает спокойное и простодушное неведение какого бы то ни было стыда. Животная весталка, осужденная на абсолютную наготу, она наводит на мысль о том примитивном варварстве и скотстве, которым отмечено ремесло проституток больших городов». Риторика Валери столь же искусственна, как и лишена смысла.
151
Выдержки эти взяты из двух писем Бодлера: к мадам Поль Мерис (24 мая) и Шанфлери (25 мая).
152
Meretrix – блудница (латин.).
153
«Через сто лет, – писал Эдмон Абу в „Le Petit Journal“, – когда г-н Жюль Бретон, который написал эту картину, и принц Наполеон, который ее купил, и я, который вам говорит об этом. и вы, которые это читаете, когда все мы ляжем в могилу, „Отдых жниц“ по-прежнему будет жить в каком-нибудь музее и внушать потомкам известное уважение ко всем нам. Тогда увидят, что в нашей лихорадочной суете некий молодой человек сумел сохранить культ подлинной природы и, не теряя самостоятельности, продолжил путь, проторенный Пуссеном и Клодом Лорреном»...
154
Отрывки из приведенных выше статей взяты из газет и журналов того времени.
155
Дата эта не подтверждается ни одним документом. Скорее всего ее породили разные сведения, содержащиеся в письмах Мане к Закари Астрюку, Фантен-Латуру и пр.
156
Тогда эта картина была известна под названием «Портрет знаменитого актера времен Филиппа IV».
157
Aguador – продавец воды (испан.).
158
«La Correspondencia de esta noche» – «Вечерние новости». – «El Pueblo»,«La Iberia» – названия газет (испан.).
159
От 1865 года известно около двенадцати работ, большая часть которых была выполнена именно в конце года.
160
Aficionado – страстный любитель и знаток боя быков (испап.).
161
«Бой быков» находится в музее Чикаго; «Приветствующий матадор» – в нью-йоркском музее Метрополитен.
162
Один из «Философов» хранится в музее Чикаго.
163
В музее Лувра (дар Камондо).
164
Пивная Мюллера, располагавшаяся на авеню Клиши – бывшей Гранд-рю-де-Батиньоль, – долгое время сохраняла воспоминания о кафе Гербуа, место которого она заняла: пивная эта исчезла, в свою очередь, в 1957 году. А магазин продавца красок существует и поныне в доме 11 по авеню Клиши.
165
Часть этой казармы занимает сейчас Офицерский клуб.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});