Марина Цветаева. Письма 1933-1936 - Марина Ивановна Цветаева
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Марина Цветаева. Письма 1933-1936 - Марина Ивановна Цветаева краткое содержание
Книга является продолжением публикации эпистолярного наследия Марины Цветаевой (1892 1941). (См.: Цветаева М. Письма. 1905–1923; 1924–1928; 1928–1932; М.: Эллис Лак, 2012, 2013, 2015). В настоящее издание включены письма поэта за 1933–1936 гг., повествующие о жизни и творчестве Цветаевой во Франции. Большую часть тома составила переписка с В.В. Рудневым редактором известного эмигрантского журнала «Современные записки», в котором были опубликованы крупные прозаические произведения Цветаевой. Представлен значительный корпус писем к В.Н. Буниной, рассказывающих о работе Цветаевой над очерком «Дом у старого Пимена». В книгу включен также большой блок писем к Н.Л. Гайдукевич и А.Э. Берг, отражающих душевное с состояние М.И. Цветаевой, трудности ее семейной и бытовой жизни, а также письма к молодому поэту А.С. Штейгеру, над которым она взяла «материнское» шефство. Наряду с этим в книгу вошли письма к издателям, поэтам, критикам (Г.П. Федотову, Г.В. Адамовичу, Ю.П. Иваску и др.). Значительная часть писем публикуется впервые по данным из архива М.И. Цветаевой, частных коллекций и других источников. Многие письма сверены и исправлены по автографам.
Письма расположены в хронологическом порядке.
Марина Цветаева. Письма 1933-1936 читать онлайн бесплатно
Марина ЦВЕТАЕВА. Письма 1933-1936
1933
1-33. С.Н. Андрониковой-Гальперн
Дорогая Саломея,
Только два слова (на мне сейчас четыре одновременных рукописи)
1) никакой обиды
2) спасибо
После переезда, этой пятой горы, сообщусь по существу.
Целую. МЦ.
5-го янв<аря> 1933 г.
Адр<ес> после 10-го
тот же Clamart (Seine)
10, Rue Lazare Carnot
<Приписка на полях:>
Рукописи:
1) Эпос и лирика современной России[1]
2) Neuf lettres de femme[2]
3) Живое о живом (переписка, правка)[3]
4) Перевод статьи Бердяева, о чем еще не знаю[4]
Впервые — СС-7. С. 155. Печ. по СС-7.
2-33. В комитет помощи русским ученым и журналистам[5]
Марины Ивановны Цветаевой-Эфрон
Прошение
Прошу уделить мне пособие из сумм, собранных на новогоднем писательском вечере[6].
Материальное положение мое крайне тяжелое.
М Цветаева.
Адр<ес> с 15-го янв<аря>
Clamart (Seine)
10, Rue Lazare Carnot
6-го янв<аря> 1933 г.
Впервые — Швейцер В. С. 416. СС-6. С. 664. Печ. по СС-6.
3-33. В.В. Рудневу
7-го янв<аря> 1933 г.
Милый Вадим Викторович,
Очень жаль, но других стихов у меня сейчас нет, а волошинские рознить не хочу. Я поняла, что Вы просите еще 2–3 стихотворения, кроме Дома, а за вычетом Дома так и получается. Большая просьба, верните мне те волошинские, много времени ушло на переписку[7].
Вторая просьба: передайте, пожалуйста, прилагаемое прошение в Союз Журналистов[8].
Всего доброго
МЦветаева
Адрес до 15 прежний [9] , с 15-го
тот же Clamart
10, Rue Lazare Carnot
Впервые — Надеюсь — сговоримся легко. С. 13. Печ. по тексту первой публикации.
4-33. Г.П. Федотову
Clamart, 101, Rue Condorcet
8-го января 1933 г.
Милый Георгий Петрович,
Вот, наконец, рукопись[10].
Обращаю все Ваше внимание на 16 стр<аницу>, где вписка не совсем, не целиком заметна: приоткройте лист, часть вписки слева и скрыта, у меня не было места, а вписка мне необходима. Приоткройте!
Работала над статьей зверски, не отрываясь, полных 3 недели, печатайте петитом, либо делите на два, но не сокращайте, иначе я впаду в отчаяние.
Руднев моих 3 стихов (цикл) Волошину не взял, говорит много — 117 строк, а одного я ему не дала. А сам просил кроме имеющегося «Дома» (38 строк) еще 2-3[11]. Я послала волошинский цикл (117 стр<ок>, прося оставить «Дом», тогда выходит 80 с чем-то строк, т. е. как раз те 2–3 стихотворения, к<отор>ые Руднев просил еще. Бог его знает! Ненавижу торговлю, всегда готова отдать даром, но не могу же я дать им место, к<оторо>го у них для Волошина и меня нет (ВНУТРИ нет!)
А главное — Волошина здесь многие помнят и любят, и многие бы ему порадовались.
Кроме всего у меня переезд и перевод бердяевской статьи, пишу среди полного разгрома[12].
Очень жду отзвука на статью. До 15-го адр<ес> прежний, после 15-го
10, Rue Lazare Camot Clamart
Название прошу без точек и с тире как у меня.
Сердечный привет Вам и Е<лене> А.[13] <Николаевне>.
МЦ.
Название, либо как у меня, либо (оно мне больше нравится, но как хотите, м<ожет> б<ыть> журналу важнее Эпос и Лирика).
БОРИС ПАСТЕРНАК и ВЛАДИМИР МАЯКОВСКИЙ, т. е. если без эпос и лирика, тогда Бориса на первом месте.
На выбор.
Корректуру умоляю.
Простите прочерк.
Впервые — Новый журнал. 1961. С. 167–168. СС-7. С. 429–430. Печ. по СС-7.
5-33. Н.П. Гронскому
<Начало января 1933 г.>[14]
Милый Николай Павлович,
Если Вам не трудно, пришлите мне пожалуйста точный адр<ес> русской гимназии[15] и адр<ес> того преподавателя (фамилию, имя и отчество) к<отор>ый, по Вашим рассказам, хорошо относился к моим стихам[16].
Мой адр<ес> до 15-го Clamart (Seine)
101, Rue Condorcet[17]
_____
Всего лучшего и спасибо заранее
МЦ.
Не странно ли, что попала к Вам как раз в день (а м<ожет> б<ыть> и час) Вашего приезда.
Заходили с Муром.
Впервые — СС-7. С. 220. Печ. по СС-7.
6-33. В.В. Рудневу
Clamart (Seine)