Kniga-Online.club
» » » » Меган Моррисон - На землю с небес и дальше в лес

Меган Моррисон - На землю с небес и дальше в лес

Читать бесплатно Меган Моррисон - На землю с небес и дальше в лес. Жанр: Сказка издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Не смей этого делать! — воскликнула она. — Не могу же я одна их тащить. Намотай сейчас же обратно!

Джек выбрался из последних колец и бросил косу на землю. Перешагнул через груду волос. Отряхнулся, подтянул сапоги, повертел головой и зашагал прочь по залитой лунным светом поляне. Рапунцель, оказавшись в плену собственной косы, не знала, что делать.

— Ты не можешь бросить меня здесь одну! — крикнула она.

Джек остановился на краю поляны. Он стоял совершенно спокойно, только руки сжал в кулаки.

— Нет, — произнес он глухо. — Не могу. — Он повернулся к ней: — Но будь моя воля, я бы ни на секунду с тобой не остался.

Едва Рапунцель собралась ответить, что его неприязнь взаимна, как вдруг услышала странное жужжание. Казалось, звук шел отовсюду.

— Что это? — спросила она. — Что это, Джек?

Шум нарастал, приближаясь. Рапунцель вертела головой туда и сюда, но не могла разглядеть, кто его производит.

— Это олени? — в ужасе крикнула она. — Что-то непохоже…

— Помолчи, маленькая узница.

Голос был тонок и холоден, как первый ледок. Рапунцель обернулась, но опять никого не увидела. Однако пространство перед нею не было совсем пустым. Сгусток света размером не больше пальца висел в воздухе на уровне ее глаз.

— Ты хочешь меня убить? — спросила она. — Или помочь?

— Ты не заслужила помощи, — прозвучал безжалостный ответ. — Я здесь, чтобы отвести тебя туда, куда ты должна пойти. Следуй за мной.

И, не дожидаясь ее, струйка света метнулась прочь, в тень деревьев, оставляя за собой алый мерцающий след.

Рапунцель показалось, что ее ноги превратились в студень.

— Эльф! — только и смогла она выдавить.

— Это Рун, — пояснил Джек. — Ну идем же, скорее.

Не глядя на нее, он наклонился и захватил в охапку немалую часть ее косы. Рапунцель сделала то же самое, и оба поволокли ее волосы через поляну к лесу.

Рапунцель едва могла поверить, что следует за эльфом. Она надеялась, что лекарство все еще у Руна с собой. Может быть, ей удастся получить его прямо здесь, и совсем не придется встречаться с феями.

Уже в лесу у Рапунцель вдруг возникло странное чувство, что они движутся поразительно быстро, хотя этого быть никак не могло: она едва передвигала ноги. Однако, пройдя еще немного, она не могла отделаться от мысли, что лес вокруг странно изменился. Воздух был свеж и прохладен. Высокие, серебристые в лунном свете деревья величественно стояли, словно в почтении отступив друг от друга. Туман между ними колыхался, струился по земле, хотя ветра не было. Алый мерцающий след исчез.

— Стой, — тихо окликнул Джек.

Рапунцель остановилась. Все вокруг утонуло в густом тумане. Она только слышала слабый, но весьма приятный мелодичный звон. Странный это был звук, может быть, и не звук вовсе. Звуки обычно слышат ушами, а этот точно проникал сквозь кожу.

— Где мы? — прошептала она

— Это лес фей, — ответил Джек. — Тс-с!

Туман начал завиваться воронками, точно ветер кружил его. Он колыхался между деревьев дюжинами белесых вихревых столбов, и эти вихри вдруг беззвучно взрывались, отчего странный серебристый лес вокруг исчезал в клубах белого тумана, и на месте его оставалась только бескрайняя пустая тьма.

«Нет, не пустая, — поняла Рапунцель, когда мутная дымка понемногу рассеялась. — Совсем не пустая». Ее сердце едва не разорвалось от счастья при виде этого зрелища — такого знакомого и такого невыразимо прекрасного.

Розы. Они были повсюду, и это были Ведьмины розы. Рапунцель сразу их узнала. Никто кроме Ведьмы не умел выращивать такие. Они густо оплетали стволы оставшихся на краю поляны деревьев — темные, налитые соком, полные жизни, цветы ковром покрывали землю, наполняя воздух нежным ароматом. Где-то в ста шагах в центре поляны поднимался исполинский купол, сплетенный из роз, целый холм цветущих роз, колышущихся в лунном свете. Холм этот не мог сравниться высотой с башней, но был так широк, что Рапунцель не видела, где он заканчивается.

Рапунцель шагнула к цветущему холму, но Джек больно стиснул ее локоть. Она стряхнула его руку:

— Прекрати меня хватать!

— Не туда, — прошипел Джек. — Феи не могут пройти сквозь цветы. Нам придется спуститься под землю, чтобы попасть внутрь.

В сердце Рапунцель зародились смутные подозрения. Похоже, Джеку это место очень знакомо.

— Ты уж бывал здесь?

— Ну да.

Она стиснула зубы:

— Значит, ты уже видел розы. Множество роз...

— Конечно, видел, — ответил Джек. — И кто угодно их видел. А ты что, в самом деле мне поверила? Ну ты и простушка! — Он хихикнул. Рапунцель вспыхнула от гнева. Но тут Джек опустился на колени и потянул ее за собой.

— Ай! — взвизгнула она, плюхнувшись на колени в грязь. — А это еще зачем?

Отвечать не потребовалось: Рапунцель сама увидела, как перед ними прямо из-под земли вырос тоненький глиняный столбик, увенчанный шляпкой цвета алого мрамора и размером не больше чайного блюдца. В середине шляпки стоял крошечный алый эльф. Сейчас, когда он не шевелился, Рапунцель смогла разглядеть прозрачные бледные, точно лунный свет, крылышки за его спиной и пушистые светлые волосы. Штаны эльфа были сшиты из серебристых листочков, грудь охватывал белый шелковый кушак, схваченный на боку серебряным кольцом. С этого кольца свисал небольшой, но довольно увесистый с виду кожаный кошель. Эльф склонил голову и крошечными пальцами в приветственном жесте коснулся груди.

— Стеблелаз, — сказал он, — добро пожаловать. Нечасто случается смертным пройти через лес фей, но ты это заслужил.

Джек поклонился чуть ли не до земли.

— Я привел ее, как ты просил, Рун, — сказал он. — И помогал, как только мог.

Рапунцель вздрогнула. Она знала, что ее обманывают, но, похоже, все оказалось гораздо хуже, чем она себе представляла. Феи велели Джеку ее привести. Потому-то он и оставил веревку на перилах — рассчитывал, что она спустится. А потом еще постоянно поддразнивал и наконец вынудил прийти сюда.

— Ну а лекарство тебе все-таки было нужно? — спросила она. — Или это тоже вранье?

Рун рассмеялся, и смех его был похож на порыв ледяного ветра.

— В состав лекарства от волшебных болезней должна входить капелька той магии, что эту болезнь вызвала, — объяснил он. — Роса была необходима, и она сделала свое дело. Мудрейшая пришла в себя.

Сердце Рапунцель ухнуло в пятки. Если самая могущественная из фей восстала ото сна, Ведьма обречена, и все это из-за нее.

— Нет, — сказала она громко, точно сила ее голоса могла действительно сделать все это неправдой, — она не может излечиться, не может прийти в себя! Эта фея должна умереть!

Джек ахнул.

— Я так и думал, — сказал Рун. — Ты здесь не очень-то желанная гостья, дева.

— Я и не напрашивалась в гости к феям, — ответила Рапунцель, не в силах справиться с участившимся дыханием. — Я просто хотела получить то, что Джек у меня украл. Но раз ты уже использовал росу, чтобы привести в чувство свою подружку, значит, теперь вы попробуете убить Ведьму. Что ж, надеюсь, она вам покажет! Надеюсь, твоя подружка умрет, и вы никогда больше не вернетесь в мою башню, никогда!

Джек послал ей предостерегающий взгляд, но Рапунцель не обратила на него внимания.

— Думаешь, Мудрейшая так уж стремилась в твою башню? — усмехнулся Рун.

— Но она ведь пробралась туда, верно?

— Да.

— Зачем? Убить Ведьму? — Голос Рапунцель задрожал от гнева.

— Да.

Она сжала кулаки:

— А еще чтобы украсть мою память. Не отрицай.

— Если бы мы могли украсть твою память, — сказал Рун, — сейчас был бы как раз подходящий момент. Ты вне себя от гнева. Ты нас на кусочки разорвать готова. Если бы мы могли заставить тебя забыть твою башню и твою Ведьму, почему же мы этого не сделали?

Рапунцель задумалась. Слова эльфа казались вполне логичными, но в ее картине мира не имели никакого смысла. Она повернулась к Джеку, ища помощи, но его самодовольная ухмылка ясно показала, что он на стороне фей.

— Да ты же бессилен! — догадалась Рапунцель. — Ты не умеешь колдовать. Только твоя подружка обладает силой. Мне Ведьма сказала.

Рун взмахнул крылышками и взлетел к лицу Рапунцель; теперь их глаза были на одном уровне. Он запустил руку в кожаный кошель у себя на боку и вытащил полную горсть красной глины. Его ловкие пальцы принялись мять и раскатывать глину в длинную тонкую палочку, а потом он просто раздавил эту палочку ладонями.

— Что ты... — начала было Рапунцель, но слова застряли у нее в горле. Легкие сдавило, точно из тела вдруг выкачали весь воздух. Оставшиеся вокруг деревья принялись с ужасающей скоростью увеличиваться в размерах, а потом перед глазами осталась только мягкая черная мгла. Ветер свистел в ушах, точно Рапунцель снова летела вниз со стены башни. Она попыталась закричать, но получилось так, словно сквозь все тело прошел какой-то странный беззвучный свист, завершившийся громким хлопком в ушах.

Перейти на страницу:

Меган Моррисон читать все книги автора по порядку

Меган Моррисон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


На землю с небес и дальше в лес отзывы

Отзывы читателей о книге На землю с небес и дальше в лес, автор: Меган Моррисон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*