Юрий Кузнецов - Лабиринты Волшебного мира. Том 3. Лох-несская красавица
– Вот и хорошо, – обрадовалась Плесси, – искать проще. Значит, одной проблемой меньше. Интересно бы ещё выяснить, как тут с более крупными морскими хищниками, вроде меня. Да и ураганы здесь, наверно, не в пример нашим, биармианским, речным и озёрным…
Русалка Мерроу
Плесси притаилась в укромном местечке, на одном из небольших пляжей между прибрежных скал. Конечно, не для того, чтобы позагорать. Температура на побережье даже летом остаётся низкой, не больше десяти – двенадцати градусов. Плезиозаврам, привыкшим к жаре, здесь явно не по климату. А северный пляж – это просто гладкая полоска относительно ровной суши, отвоевавшая у каменистого берега себе место под солнцем. Песок был сплошь усыпан серо-зелёной галькой. У местных жителей существует поверье, что в эту гальку превратились горькие слёзы русалки, которую море не отпустило от себя на землю, несмотря на все мольбы и стенания. Шум воды вплетался в шорох камешков, наигрывая неповторимую мелодию побережья, так похожую на тихое рыдание, изредка перемежающуюся плеском-всхлипыванием невидимой русалки.
Во времена, когда люди уже заполонили побережья морей и островов, увидеть русалку было необыкновенной удачей. Но именно в этих местах однажды повезло одному земледельцу, который вместе со своей шотландской овчаркой колли обшаривал побережье в поисках пропавшей овцы и заметил на одном из прибрежных рифов необыкновенно хорошенькую русалочку. У неё были золотисто-рыжие волосы, зелёные, с коричневыми крапинками, глаза. Русалка тихонько напевала грустную песенку прощания и надежды:
Мерроу сказала: «Не надоНам память-костёр ворошить,Из редких улыбок и взглядовЦепочкой надежд ворожить.
К чему эти тайные встречи,Не пара: любовь и пароль,Пусть время, наш доктор, залечитЛюбви угасающей боль…»
Но сердце пробилось тревогойЗелёно-коричневых глаз,А вдруг развернётся с порога,Смолчит, согласится, предаст!
Трудно сказать, кто больше поразился увиденному и услышанному: фермер или собака. Но друг человека первым спрятался за спину хозяина, не преминув, правда, ухватить фермера за штаны. Если бы пёс умел выразить свои чувства, то, наверно, воскликнул бы: «Я не трус, но… я боюсь!». Животные острее человека чувствуют магию.
То же самое относится и к плезиозаврам. Плесси всеми фибрами души чувствовала, что не она одна затаилась на пустынном пляже. Мало того, это незнакомое существо сильно напугано.
– Уж не меня ли оно боится? – недовольно фыркнула лох-несская красавица.
Она покрутила головой, пытаясь определить направление, откуда исходил страх. На самом дальнем конце пляжа, там, где скалы прикрывали его от солнца, создавая тень, похоже, кто-то и в самом деле прятался. Цвет подножья скалы слегка отличался от остального фона. Стоило только Плесси подумать об этом, как страх прямо-таки накрыл её липкой удушливой волной. Она поднялась с гальки и, шлёпая ластами, потопала к скалам. Там, забившись в уголок, образованный камнями и песком, лежала девушка. Вернее, это сначала плезиозавру так показалось. Но приглядевшись внимательней, Плесси обнаружила, что это была девушка-рыба. По пояс сверху она была обыкновенным человеком, правда, по человеческим меркам, наверно, очень красивым. Большие карие глаза с длинными шелковистыми ресницами, небольшой носик, пухлые розовые губки. Длинные русые волосы. Хотя в красоте, судя по реакции людей на появление плезиозавра, Плесси разбиралась не очень. Но вот ниже пояса… Тут плезиозавру не нужно было ходить к гадалке, чтобы определить, что это за рыба. Великолепный хвост, покрытый крупной чешуёй, отливал серебром. Заканчивался он раздвоенным хвостовым плавником, гибким, тёмно-коричневым. В изгибе хвоста чувствовалась мощь.
– Не знаю, как там с человеческими качествами, но приспособление для передвижения по воде у неё вполне приличное, – подумала Плесси. – С таким хвостом можно хорошую скорость развить…
– Разбираешься, бейтир! – услышала она внутри себя чей-то ненавидящий голос. – Ну, давай, набрасывайся, рви на части. Я ещё и вкусная…
Плесси недоумённо покачала головой:
– Я вовсе не собираюсь тебя есть. Мне и целых рыб в море хватает, а ты какая-то половинчатая, ни рыба ни мясо. А уж грязная-то, вся в песке вывалялась, как песчаный краб.
Несмотря на страх, девушка-рыба негодующе фыркнула:
– От краба слышу!
Да и какая девушка выдержит, когда ею так явно пренебрегают, да ещё намекают, что она – грязнуля!
– А от кого ты здесь прячешься? – невозмутимо продолжила Плесси. – Уж не от меня ли?
– И от тебя тоже, – вздохнула русалка, а это была именно она. – На меня столько всего сразу навалилось!
– Сначала во время шторма волной выбросило на берег и так стукнуло о скалы, что я потеряла сознание. До сих пор трудно пошевелиться, – как-то по-детски пожаловалась девушка и всхлипнула.
– Вдобавок я потеряла свою волшебную красную шапочку с петушиными перьями, без которой не могу вернуться в море, – продолжила русалка. – И теперь я боюсь, что меня найдут или люди, или звери. Всё равно в любом случае мне не поздоровится, одни съедят, другие с собой заберут…
– Не бойся, я тебе помогу, – успокоила девушку Плесси.
Русалка недоверчиво вскинула на плезиозавра полные боли и слёз глаза:
– Поможешь? Но почему?
– Водоплавающие должны помогать друг другу в беде! – вполне серьёзно объяснила Плесси. – Мы с тобой – одной крови! Потом мы можем стать кем угодно: друзьями или врагами, хищниками или жертвами, но всё это – потом. Кстати, меня зовут Плесси.
В первый раз ей удалось представиться хоть кому-то на этой планете.
– А я – Мерроу, – не стала скрывать своего имени русалка, а в ином мире это – признак доверия к собеседнику.
– И почему ты боишься людей? – поинтересовалась Плесси.
– Они не отпустят меня в море, а я умру, если очень долго пробуду на воздухе, – вздохнула русалка. – Ты, наверно, не слышала легенду о русалке и тюлене. Мы с ними очень-очень дружны. А знаешь, почему? Когда-то один рыбак поймал, освежевал тюленя и выбросил его, ещё живого, назад в море. Такое зверство человека было вызвано всего лишь тем, что шкура ему, видите ли, понравилась! Русалка, обнаружив бедняжку, решила ему помочь, отправилась на поиски шкуры и сама попала в плен к рыбакам. Вскоре она умерла от долгого пребывания на воздухе. В благодарность за такую самоотверженность русалки и тюлени стали неразлучными.
Плесси посмотрела по сторонам, пытаясь обнаружить тюленя. Но вокруг было пусто.
– Мои друзья не смогли справиться со штормом, и их унесло в море, – пояснила Мерроу. – Надеюсь, что все они остались живы.
– Ну, с людьми я как-нибудь разберусь, – перевела разговор на другую тему Плесси, увидев, что на глазах русалки снова показались слезинки. – Думаю, они сами разбегутся при виде меня.
– А ты прекращай тут мне плакать, – нарочито строго прикрикнула она.
– А моя красная шапочка? – пролепетала Мерроу, похоже, поверив во всесильность плезиозавра. – Ты её найдёшь?
Плесси взглянула на русалку. Она показалась ей чем-то похожей на девочку А, когда Аида просила её помочь найти капитана Талла.
– Мы поищем твою волшебную шапочку вместе, – пришлось выкручиваться плезиозавру, чтобы не прибегать к обману.
А как она могла обещать пойти туда, не зная куда, и найти то, не зная что?
– Я могу помочь тебе найти девочку, – неожиданно добавила Мерроу. – Я, конечно, знаю, где на дне моря хранятся целые залежи золота и серебра, но тебе-то они ни к чему. Это люди сами не свои до сокровищ…
– А отк-к-уда ты з-з-наешь про Аиду? – заикаясь, воскликнула Плесси.
– У нас неплохие сверхъестественные способности, – не умерла от скромности русалка. – Я её слышу, так же как и ты. И я знаю, откуда идёт зов…
Плезиозавру ничего не оставалось делать, как немедля отправиться на поиски шапочки.
Плесси развернулась носом к морю и направилась было на берег, но её остановил жалобный вскрик:
– А меня-то забыла!
Она оглянулась. Русалочка доверчиво тянула к ней руки.
Плесси смутилась:
– Извини, я совсем забыла, что ты не можешь ходить. Обними меня за шею покрепче, я перенесу тебя к себе на спину.
Так, с Мерроу не спине, она и бултыхнулась в прибрежную волну. Почувствовав себя в родной стихии, русалка заметно повеселела. Она соскользнула в воду и первым делом принялась прихорашиваться: смыла с себя песок и расчесала торчащим из волос гребнем свои русые косы. Покончив с туалетом, Мерроу лукаво взглянула на плезиозавра.
– Ну как, теперь я не замарашка?
Плесси не могла не оценить чудесное преображение: чешуя так и сверкала на солнце, отбрасывая во все стороны пригоршни солнечных зайчиков; хвостовой плавник нетерпеливо бил по воде, как породистый конь копытом по земле…
– Ты не туда смотришь, – возмутилась Мерроу, – посмотри, какие шелковистые волосы, какое белое личико, коралловые губки…