Эдит Несбит - Заколдованный замок
— Выпьем чаю! — завопил Джимми, вскакивая.
— Соберем совет и все обдумаем.
— После чая! — настаивал Джимми.
— Но ведь тетя придет и не застанет ее дома.
— Она все равно не увидит меня, даже если я и останусь.
— Пошли же наконец! — потребовал Джимми.
— Но ведь тетя подумает, что с ней что-то случилось.
— А разве со мной ничего не случилось?
— Тогда она обратится в полицию, и тебя будут искать.
— И все равно не найдут, — здраво рассудил Джеральд. — Это будет получше любого переодевания!
— Я совершенно уверена, что тетка предпочтет вовсе не видеть меня, чем застать в таком виде! — заявила Мейбл. — Она этого не переживет. У нее и так бывают мигрени. Я сейчас напишу ей письмо, и мы бросим его в большой почтовый ящик у ворот, когда будем уходить отсюда. Найдется у вас карандаш и клочок бумаги?
Джеральд выудил из кармана блокнот с блестящими листочками, на котором надо писать не обычным черным карандашом, а костяным стержнем со свинцовой головкой. Зато этот свинцовый карандашик не берет никакую другую бумагу, кроме таких вот листочков, как в блокноте у Джеральда, и это страшно неудобно, особенно если ты торопишься, а подходящей бумаги нет под рукой. И вот все трое уставились на причудливое зрелище: костяная палочка со свинцовым острием повисла в воздухе под совершенно немыслимым косым углом и быстро задвигалась — точно так же, как двигается любой карандаш, когда им что-либо пишут.
— Можно заглянуть тебе через плечо? — спросила Кэтлин.
Ей никто не ответил. Карандаш продолжал что-то писать.
— Ты не против, если мы это прочтем? — переспросила Кэтлин.
— Да, пожалуйста, — раздался голос невидимки, словно склонившейся над бумагой. — Я же кивнула, ты что, не видела? Ой, я и забыла, что когда я киваю, этого тоже никто не видит!
Карандаш выводил аккуратные округлые буквы на вырванном из блокнота листке. Вот что там было написано:
«Дорогая тетя!
Боюсь, что какое-то время мы не сможем увидеться. Меня удочерила леди, которая проезжала мимо в своей машине, и мы поехали прямо к морю, а там мы вместе сядем на корабль. Преследовать меня бесполезно. Прощай и будь счастлива. Надеюсь, ты хорошо провела время на ярмарке.
Мейбл»— Сплошное вранье, — заявил Джимми.
— Вовсе не вранье, а придумка, — возмутилась Мейбл. — Если я напишу, что стала невидимкой, она уж точно назовет это враньем.
— Ладно, пошли! — не утерпел Джимми. — Поспорить и на ходу можно.
Джеральд сложил бумажку так, как много лет назад научила его складывать записки одна индийская леди, и Мейбл повела их из парка другой, гораздо более короткой дорогой. Видимо, потому и весь путь домой оказался гораздо короче, чем дорога туда.
Пока они сидели в Храме Флоры, на небе начали собираться облака, и едва они успели добраться домой — хорошенько опоздав к чаю, — первые капли дождя уже упали на землю.
Мадемуазель выглянула из окна и вышла отворить им дверь.
— Вы в опоздании, в опоздании! — восклицала она. — Никаких неприятностей, нет? Все было хорошо?
— Мы просим прощения, — сказал Джеральд. — Мы очень долго добирались домой. Я очень надеюсь, что вы еще не начали беспокоиться из-за нас. Я думал только о вас почти всю дорогу домой.
— Раз так, — улыбнулась француженка, — то вы получите их одновременно — и ужин, и чай.
И они уселись за стол.
— Ты зачем сказал ей, что все время думал о ней? — прошептал голос у самого уха Джеральда, едва мадемуазель вышла, оставив их наедине с хлебом, маслом, молоком и печеными яблоками. — Это ведь тоже вранье — ничуть не лучше, чем моя выдумка с леди, которая приехала на машине, чтобы меня удочерить.
— А вот и нет, — пробурчал Джеральд, отхватив изрядный кус хлеба с маслом. — Я все время думал — злится она уже или еще нет. Вот так-то!
На столе стояло только три тарелки, но Джимми уступил свою тарелку Мейбл и ел из одного блюдца с Кэтлин. Страшновато было смотреть, как возносится по воздуху хлеб, растекается по нему масло, а затем бутерброд исчезает в пустоте — глоток за глотком, хотя вроде бы никто и не прикасается к нему, — и ложка стучит по тарелке, захватывает кусочек яблока, взлетает вверх и уже пустой возвращается на тарелку. Кончик ложки тоже исчезал у Мейбл во рту за невидимыми губами, так что в эти минуты казалось, будто стебелек ложки обломился.
Все до одного были голодны, и им дважды пришлось просить добавочную порцию гренок с маслом. Во второй раз кухарка начала ворчать. Но тут Джимми откинулся на стуле с довольным вздохом:
— Ох, как же я был голоден!
— Да, но как нам быть с завтраком? — встревожился Джеральд. — Утром мадемуазель сядет за стол вместе с нами и сразу же грохнется в обморок, едва только куски бекона вот эдак замелькают в воздухе!
— Мы накупим провизии и будем кормить Мейбл по секрету, как бедную пленницу, — предложила сострадательная Кэт.
— Нам никаких денег не хватит, — угрюмо буркнул Джимми, а потом обратился к невидимке: — Может, у тебя есть деньги?
— Почти нет, — раздался голос, скрывшийся за кувшином с молоком. — Но у меня полно замечательных идей.
— Мы и утром успеем все обсудить, — заметила Кэтлин. — А сейчас пора попрощаться с мадемуазель и ложиться спать. Ты ляжешь вместе со мной, Мейбл. У меня есть запасная ночная рубашка.
— Завтра я принесу свою рубашку, — оптимистично уверила ее Мейбл.
— Ты что, вернешься домой за вещами?
— Почему бы и нет? Все равно меня никто не увидит. Вообще, мне это начинает нравиться. Стать невидимкой — совсем неплохое развлечение.
— Вот чудеса! — вздохнула Кэт, когда платье Принцессы выплыло из пустоты. Сперва в воздухе повисла прозрачная вуаль, затем на верхушке бюро приземлилась сверкающая корона, потом показался один, еще потом — второй рукав розового платья, и наконец все платье блестящими складками легло на пол, где некоторое время неуверенно шевелилось, пока невидимые ноги выпутывались из него. Мейбл сняла с себя одежду — и одежда стала видимой. Зато ночная рубашка, взлетев с кровати, в ту же секунду исчезла.
— Ложись в постель! — испугано попросила Кэтлин.
Кровать скрипнула, на подушке проступила ямочка. Кэтлин выключила ночник и поспешно улеглась: все это волшебство уже действовало ей на нервы, и она была почти испуганно, правда, в темноте все казалось уже не таким страшным. Едва ее голова коснулась подушки, руки Мейбл обвились вокруг ее шеи и в спасительной темноте девочки поцеловались — невидимость Мейбл уже не была преградой их дружбе.
— Спокойной ночи, — прошептала Мейбл, — спокойной ночи, голубушка Кэт! Ты была очень добра ко мне, и я этого никогда не забуду. Я не хотела этого говорить при мальчишках — мальчишки только смеются, когда ты что-нибудь такое говоришь. Но я правда люблю тебя. Спокойной ночи!
Кэтлин какое-то время лежала без сна. Потом она задремала и в полудреме вспомнила, что горничная придет утром к ней в комнату — и увидит все эти чудные наряды Принцессы.
— Я должна встать и убрать их, — подумала она. — Ой, как же хочется спать!
И только она подумала, как ей хочется спать, как и вправду уснула и проснулась только поздним утром, когда Лиз уже стояла в комнате, прямо перед стулом, на который с вечера улеглось розовое платье Принцессы.
— Что это еще такое?! — воскликнула Лиз.
— Не надо это трогать, пожалуйста! — вскрикнула Кэтлин, успев выскочить из постели как раз в тот момент, когда Лиз протянула руку к платью.
— Где вы это взяли?
— Нам это нужно для спектакля, — вдохновенно врала Кэт. — Мне его одолжили на время.
— А ну-ка, покажите мне его, мисс, — потребовала Лиз.
— Пожалуйста, не надо, — умоляла Кэтлин, заслоняя стул своим телом. — Вы все увидите, когда мы будем играть нашу пьесу. Ну, пожалуйста! Вы ведь никому не расскажете?
— Так и быть — только ведите себя хорошо, — проворчала Лиз. — И не забудьте показать мне, когда вы это наденете. Но где же…
Тут, к счастью, прозвенел колокольчик, и Лиз убежала в полной уверенности, что пришел почтальон, с которым ей особенно хотелось увидеться в это утро.
— Так, — буркнула Кэт, натягивая носки. — Теперь и вправду придется ставить какой-нибудь дурацкий спектакль. Как все сложно!
— Ничего сложного, — откликнулась Мейбл. Пара носок мелькнула в воздухе возле Кэт и мгновенно исчезла. — Я с удовольствием сыграю в каком-нибудь дурацком спектакле.
— Но как же? — смущенно остановила ее Кэт. — Ты не сможешь — невидимка не может играть в пьесе, разве что только в волшебной.
— Идея! — завопил голос из-под юбки, которая еще колыхалась в воздухе. — Какая замечательная идея!
— Расскажешь после завтрака, — откликнулась Кэтлин. Вода в тазу уже хлюпала и плескалась под ударами невидимых ладоней. — И зачем только ты навыдумывала столько глупостей в этой записке тете? По-моему, врать нельзя — совсем нельзя, никогда!