Дональд Биссет - Забытый день рождения
— С удовольствием, ваше величество! — ответил повар и откусил кусочек.— Мм...— сказал он,— торт удался!
— Замолчи и ешь как можно быстрей! — приказал король.— Иначе мы останемся без обеда.
— Слушаюсь, ваше величество!
И повар принялся за торт. Он его ел, ел и толстел на глазах. А король смотрел, как он ест, и худел, и худел.
И скоро повар стал толстым поваром, а король — тощим королём. Вот смешно!
Наконец от торта не осталось ни крошки, толстый повар спустился на землю и мигом приготовил обед.
— Прошу к столу! — пригласил король гостей.
— Спасибо, мы очень спешим,— сказал Дональд Биссет. А Рррр подумал: «Всё равно торта нам не достанется».
Но вслух сказал:
— А где у вас почтовый ящик?
— За утлом, направо и налево,— ответил король.
Рррр взял своё письмо и письмо Дональда Биссета и
побежал.
— Встретимся в лодке! — крикнул он.
Когда Рррр вернулся, Дональд Биссет уже кончил записывать последнее приключение.
— Получилась новая сказка? — спросил Рррр.
— Кажется, да.
— Как ты её назовёшь?
— «Про толстого короля и тощего повара».
— А можно и наоборот, верно? — сказал Рррр.
— Верно. Ты на редкость умный тигр.
— Гав-гав-гав-гав-гав! — пролаяла фарфоровая собачка.
Пять часов.
— И ты тоже,— сказал Дональд Биссет.
Фарфоровая собачка не поняла и с удивлением посмотрела на него.
— Я хотел сказать: умная. Ты умная собачка, а Рррр умный тигр. А наша курочка — умная рябая курочка, снесла нам яичко на ужин. Жёлтенькое...
I
— Сейчас не может быть только пять часов,— сказал Рррр.— Мы пробыли у толстого короля вовсе не час, а гораздо дольше.
— Всё зависит от того, как смотреть на время,— сказал Дональд Биссет.— Нам было хорошо в гостях, и мы не заметили, как пролетело время. Для нас это было счастливое время.
— А для повара? — спросил Рррр.
— Для повара, пожалуй, трудное. Наверное, он ел торт и мечтал: «Скорей бы доесть! Как долго тянется время».
— А как ты считаешь,— подумав, спросил Рррр,— для тумана счастливое время было, когда он смотрел парад или когда он улетел в свои туманные Уэльские горы?
— Я считаю,— сказал Дональд Биссет,— когда он смотрел парад, это была счастливая минута. А в горах Уэльса было счастливое время.
— Потому что там всегда туманно и ему не приходилось скучать в одиночестве, да?
— Ты прав, Рррр. Всегда хочется с кем-нибудь поговорить. Особенно в дождь.
— Почему в дождь?
— Я потом тебе объясню. А сейчас нам надо плыть, скоро будет темно.
Дональд Биссет сел на вёсла, а Рррр устроился на корме. Вдруг он увидел в лодке муравья, самого настоящего муравья.
— Ф-ф-ффы...— зафыркал вдруг Рррр.— Самый Б <Э_Л Ь- Ш О Й зверь на свете слон, а самый СТРАШНЫЙ всё равно тигр!
— К чему это ты? — удивился Дональд.
— Вон муравей! — сказал Рррр.— Видишь муравья?
— Рыженького? Вижу.
— А помнишь сказку про маленького муравья, у которого есть большой друг слон?
— Конечно! Только при чём же тут тигр?
— Вот несообразительный! Слон самый большой зверь на свете, да? А никто его не боится. Даже муравей. А тигра все боятся. Даже маленького тигра. Король и тот испугался.
— Теперь наконец я всё понял. Ты хочешь, чтобы я рассказал сказку про тигра?
— Да, про страшного тигра, которого все боятся. Только это не я хочу, а фарфоровая собачка.
— Гав-гав-гав-гав-гав-гав! — пролаяла фарфоровая собачка.
То ли она хотела сказать «да», то ли «шесть часов» ?
— Я не согласен, Рррр, тигров не все боятся,— сказал Дональд Биссет.— Если ты не против, я лучше расскажу про одного героя, который не испугался тигра.
Рррр закрыл уши лапами и замотал головой.
— Это плохая сказка,— сказал он.— Самая плохая. Я не могу её слушать, у меня заболел живот.
— Ты ошибаешься, в этой сказке очень хороший конец, он тебе понравится. А если нет, ты заткнёшь уши.
— Ладно, я попробую слушать её одним ухом. Тогда будет слышно тихо-тихо, и ребята её не услышат. Пожалуйста, начинай!
«Какой вежливый тигр»,— подумал Дональд и начал рассказывать.
ПРО МАЛЬЧИКА,
КОТОРЫЙ РЫЧАЛ НА ТИГРОВ
Жил в Индии мальчик по имени Сади. Он любил рычать на тигров.
— Будь осторожен! — сказала ему мама.— Тигры не любят, когда на них рычат.
Но Сади её не послушал и однажды, когда мама ушла в магазин, побежал искать тигр^, чтобы на него порычать.
Далеко бежать не пришлось. Тигр стоял за деревом и подкарауливал Санди. Как только Сади приблизился, тигр выскочил и зарычал:
— Рррррррррррррррррр •'
В ответ Сади тоже зарычал:
— Рррррррррррррррррр!
Тигр обиделся.
«За кого он меня принимает? — подумал он.— За кошку? За кролика? За инота? Ой, кажется, говорится «енота» ?»
И вот на другой день, как только он увидел на дороге Сади, он выскочил из-за дерева и зарычал громче прежнего:
— Рррррррррррррррррррррррр'!!
— Привет, тигр! — сказал Сади и похлопал тигра по плечу.
Тигр не выносил, когда его похлопывали по плечу, и убежал прочь. Он бил хвостом по земле, точил когти и учился рычать ещё страшней,
— Я же тигр! — говорил он — ТИГР! ТИГРРРРРРРРРР!
Потом пошёл к реке попить воды. Напившись, он посмотрел на своё отражение. На него глядел красавец тигр, весь жёлтый в чёрную полоску, с длинным хвостом. Он опять зарычал, да так громко, что сам испугался и убежал. Бежал, бежал, пока не устал. ■■■,.
«От кого это я убежал? — подумал он.— Ведь то был я сам. Ох, этот мальчишка совсем сбил меня с толку! Не понимаю, почему он рычит на тигров?»
На другой день, когда Сади проходил мимо, тигр остановил его:
—Почему ты рычишь на тигров? — спросил он.
—'Потому что я их боюсь,— сказал Сади.— А когда я рычу на них, получается, как будто наоборот, понимаешь?
— Понимаю! — ответил тигр.
— Ведь тигры — самые страшные звери на свете,— сказал Сади.— Только храбрецы не боятся рычать на них.
Тигр был польщён.
— Страшнее крокодилов? — спросил он.
— Конечно! — ответил Сади.
— И львов?
— Гораздо страшней.
Тигр замурлыкал от удовольствия. Мальчик начинал ему нравиться.
— А ты славный! — сказал он и лизнул Сади.
С этого дня они часто гуляли вместе и рычали друг на
друга.
Рррру сказка и правда понравилась.
— А теперь расскажи про слона и муравья и ещё что- нибудь новенькое. Ты будешь отдыхать и рассказывать, а я грести.
СЛОН И МУРАВЕЙ
Жили на свете слон и муравей. Слона звали Слони, а муравья Мур. Они были закадычными друзьями и любили вместе ходить гулять. Но вот беда: как Слони ни старался идти помедленней, муравей всегда отставал от него. Ведь слоны делают такие большие шаги.
— Чудаки! — сказала птица-чакалка.— Честное слово, чудаки!
Она присела на ветку дерева рядом со слоном и спросила:
— Хочччешь узнать секрет?
Слони не успел ответить «да», как дерево вдруг зашуршало, зашелестело:
81
— ТТТттт-ттт-ттт-ттт-ттт...
6 Забытый день рождения
— Это ты на меня шикаешь? — рассердилась чакалка.— А почччему?
— Ты не должна рассказывать чужих секретов,— сказало дерево,
— Чччудак! Это же не чччужой секрет,— сказала чакалка.— Это его секрет.— И она что-то зашептала слону на ухо.
— Спасибо, чакалка. Чудесно придумано,— закивал головой Слони.
— Привет Муру! Я полетела чччинить гнездо и чччистить перья.— И чакалка улетела.
После обеда Мур сказал маме:
— Я пошёл! — и, покинув муравейник, поспешил в гости к слону.
— А я тебя ждал,— обрадовался Слони.— У меня идея.
— Какая? — спросил Мур.
— Очень удачная. Правда, это не моя идея. Чакалка мне подсказала. Чтобы ты не отставал, когда мы гуляем, и не заблудился в траве, ты можешь взобраться ко мне на спину и гулять по спине. Места тебе хватит. А я буду гулять по земле. Ты по спине, а я по земле. Ну как?
— Идёт! — согласился Мур.— Я бы тоже хотел познакомиться с птицей-чакалкой. Давай позовём её в воскресенье к нам чай пить!
Так они и сделали.
С тех пор муравей никогда не отставал от слона на прогулке.
— Чудесная птица эта чакалка! — сказал Рррр.— Давай мы тоже позовём её к нам чай пить.
— Не возражаю,— сказал Дональд.— Пригласим её на страницу 168, когда к нам придут гости и мы все сядем пить чай.
— С клубничным вареньем? — спросил Рррр.
—1- Ну конечно! А теперь я расскажу коротенькую сказочку, и на сегодня всё.
ПЕРВЫЙ СНЕГ
Давно-давно жила в Африке девочка, которая никогда не видела снега. Звали её Амината.
Однажды Амината гуляла со своей собакой в саду. Ей было грустно-грустно.