Kniga-Online.club
» » » » Народные сказки - Сказки и легенды Систана

Народные сказки - Сказки и легенды Систана

Читать бесплатно Народные сказки - Сказки и легенды Систана. Жанр: Сказка издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 61 62 63 64 65 Вперед
Перейти на страницу:

«Уш! «Иш!» — окрики, которыми принято останавливать ослов.

24

См. № 1, примеч. 6.

25

См..№ 3, примеч. 1.

26

Имеется в виду деревянный ящик в форма перевернутой четырехгранной пирамиды, из которого зерно сыплется в жернова.

27

Обычно землю пашут парой волов, раба впрягли вместо одного из волов.

28

Мано, мино — хризантема; в сказках — редкостный цветок, растущий в пустыне.

29

Существует поверье, что любое животное темно-серой масти (сур) приносит несчастье, от него всегда стремятся избавиться. Этой деталью лишний раз подчеркивается скупость матери Гульшо.

30

См. № 1, примеч. 7.

31

Предводитель курдов — речь идет о курдском населении, о курдах, живущих в области Фарс на юге Ирана.

32

Об обычае устраивать благотворительные угощения см. № 3, при-меч. 2.

33

Рассказчик привел здесь свое собственное имя.

34

Повелитель правоверных или эмир верующих — титул халифов. Здесь имеется в виду зять пророка. Мухаммеда — Али ибн Абу Талиб, особо почитаемый мусульманами-шиитами.

35

Зеленый — священный цвет у мусульман. Не исключено, что образ Али контаминируется здесь с образом Хызра — известного в фольклоре ближневосточных народов персонажа, который выручает из беды путников, попавших в безвыходное положение. Хызр (от араб, хазир — «зеленый») также появляется в сказках облаченным в зеленые одежды.

36

В тексте: «с уздой из булгарской кожи». Булгарская кожа — особый сорт мягкой кожи, юфть — по названию средневекового города Булгар на Волге, столицы Булгарского ханства.

37

Девушка имеет в виду, что она хочет войти в его дом, т. е. выйти за него замуж.

38

Слово «таджик» могло обозначать не только название народности, но и оседлое земледельческое население, говорящее на иранском языке, в отличие от кочевого. Здесь подразумевается оседлое земледельческое население Фарса.

39

В тексте стихи нерифмованные.

40

Калтан — возможно, искаженное имя легендарного предка южных арабов — Кахтана (подразумеваются кораллы с юга Аравийского полуострова).

41

У иранских народов жениха на свадьбе обычно именуют шахом, падишахом (ср. рус. «князь» в применении к жениху). В данном случае старуха интересуется тем, как прошла первая брачная ночь.

42

Формула вежливости, которой выражается преданность шаху.

43

Охота на онагра и отдых богатыря одними и теми же словами описываются и в других легендах и имеют прямые аналогии в тексте. «Шах-наме» (т. 2, с. 8–9 — здесь и далее ссылки на русский перевод, издаваемый в серии «Литературные памятники»).

44

В тексте — браслет, одевавшийся выше локтя. Ср. у Фирдоуси:

Носил богатырь на руке амулет,О том амулете наслышан был свет.Его отдавая; Ростом говорит:«Храни: коль судьба тебе дочь подарит,К косе прикрепи ей на счастье; всегдаНад вею да светит благая звезда!А если бы сына послал тебе рок —Надень ему на руку отчий залог…»

(т. 2, с. 14).

45

В систанском цикле преданий о Рустаме Рустам часто именуется также «хозяин шатра с бубенцами».

46

Ср. в «Шах-наме» Фирдоуси:

Но стань ты хоть рыбой в глубоких водах,Иль ночью, таящейся вечно впотьмах,Иль в небе далеком явись как звездаИ узы расторгни с землей навсегда —Настигнет тебя мой отец-исполин…

(т. 2, с. 78).

47

Рустам Однорукий — персонаж систанских сказаний о Рустаме, мошенник, плут и пройдоха. В «Шах-наме» Фирдоуси не встречается.

48

Плащ из тигровой шкуры — часть боевых доспехов Рустама, упоминается и в «Шах-наме» Фирдоуси.

49

В «Шах-наме» Авлад — имя туранского богатыря, поставленного впоследствии Рустамом правителем Мазандерана.

50

См. № 7, примеч. 2.

51

См. № 20, примеч. 1.

52

Али, зять пророка Мухаммеда, был сыном Абу-Талиба. Применяемое здесь по отношению к нему имя «сын Амра» (которое можно понимать я как человек из рода. Амра) непонятно.

53

Афаридун — в «Шах-наме» Фаридун, Афаридун — освободитель Ирана от тирании Зохака, владыка Ирана из рода Джемшида.

54

Пирани-Гиса — в «Шах-наме» — Пиран из знаменитого рода Висе, родственник Афрасиаба, его военачальник, наделенный мудростью и особым благородством.

55

Гарсивак — в «Шах-наме» Герсивез — брат Афрасиаба, главный виновник гибели Сиавуша.

Назад 1 ... 61 62 63 64 65 Вперед
Перейти на страницу:

Народные сказки читать все книги автора по порядку

Народные сказки - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Сказки и легенды Систана отзывы

Отзывы читателей о книге Сказки и легенды Систана, автор: Народные сказки. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*