Семь суббот на неделе (иллюстрации Г. Акулова) - Маар Пауль
— «Что значит! Что значит»! — в бешенстве передразнил его владелец фирмы. — Я ищу этот дурацкий ключ. Пока я его не найду, я не смогу отпереть этот дурацкий шкаф и вынуть оттуда другой дурацкий ключ — от дверей конторы!
— Хотите, я помогу вам искать? — спросил господин Пепперминт.
— Вы мне только на нервы действуете! Ступайте-ка лучше домой! — сердито ответил хозяин.
— С превеликим удовольствием! — ответил господин Пепперминт, поклонился хозяину и ушел.
Субастик ничуть не удивился, когда господин Пепперминт вернулся домой. Он выскочил из шкафа и завизжал:
— Универмаг! У-ни-вер-маг! Мы пойдем в универмаг!
— В универмаг так в универмаг, — согласился господин Пепперминт. Он был очень доволен, что выдался свободный день.
— Купишь мне костюмчик? — волновался Субастик.
— Куплю, куплю, — сказал господин Пепперминт. — Только не знаю, как доставить тебя в магазин.
— Известно как: в рюкзаке! — заявил Субастик. — Кенгуру, например, тоже носят своих детенышей в сумке.
Субастик залез в рюкзак. Господин Пепперминт надел рюкзак на плечи, и так — вдвоем — они сели в трамвай и поехали в универмаг.
Они увидели огромное здание с двадцатью витринами, тремя входами, восемью эскалаторами и сотнями прилавков.
Господину Пепперминту было немного не по себе, когда с тугим рюкзаком на спине он стал протискиваться сквозь толпу на первом этаже, а затем поднялся на эскалаторе вверх. Во всем универмаге он оказался единственным человеком с рюкзаком на спине, и он очень боялся, что его примут за вора — из тех, что промышляют в магазинах.
На втором этаже находилась СЕКЦИЯ ВЕРХНЕЙ ДЕТСКОЙ ОДЕЖДЫ. Об этом крупными буквами сообщала вывеска. Господин Пепперминт остановился у прилавка и стал оглядываться вокруг.
К нему тут же бросился продавец и спросил:
— Что вам угодно, уважаемый господин?
— Да, знаете ли, что-нибудь из одежды… — ответил господин Пепперминт.
— Костюм? Жакет? Или, может, брюки? — начал расспрашивать продавец. Он принадлежал к той породе продавцов, которые беспрерывно улыбаются и на все случаи жизни имеют в запасе подходящую поговорку. И уж конечно, сами всегда одеты по последней моде.
— Да, откровенно говоря, все нужно, — чуть смущенно ответил господин Пепперминт.
— Прекрасно! Вам повезло, что вы попали в наш универмаг! Только я должен попросить вас, уважаемый господин, проследовать за мной, я отведу вас сейчас в другой отдел, потому что здесь у нас продается только детская одежда.
— Так я же не для себя покупаю! — начал объяснять господин Пепперминт.
— Не для себя? — переспросил продавец и стал оглядываться по сторонам: где же ребенок?
Господин Пепперминт снял с себя рюкзак, развязал его и выпустил оттуда Субастика.
— Вот кого надо одеть! — сказал он.
При виде Субастика продавец широко разинул рот от удивления и на какой-то миг перестал улыбаться. Но тут же он вновь овладел собой.
— Очаровательный малыш сидел у вас в рюкзаке! Прелестная крошка! Только, простите, мальчик это или девочка?
Господин Пепперминт растерянно наклонился к Субастику и спросил:
— Так кто же ты в конце концов — мальчик или девочка?
Тот еще теснее прижался к нему и зашептал ему на ухо:
— Я Субастик, папочка, сам знаешь!
— Н-да… Ну, предположим, мальчик, — заявил господин Пепперминт продавцу. Надо ведь было как-то ответить на этот вопрос!
— Хорошо, предположим, мальчик, — повторил продавец с каменной улыбкой на лице. — Да и какой папаша в наши дни так уж доподлинно знает, кто его отпрыск!.. Словом, мальчик, пойдем со мной!
Но Субастик был слишком поглощен всем, что происходило вокруг, чтобы воспользоваться этим приглашением. Остановившись в проходе между двумя прилавками, он разглядывал людей, поднимавшихся по эскалатору на верхний этаж, обнюхивал полки с товарами и прислушивался к музыке, которая лилась из репродукторов.
— Как здесь весело, папочка! — воскликнул он, восхищенно закатывая глаза.
Из репродуктора донесся удар гонга, и женский голос произнес: «Уважаемые покупатели! Не забудьте прихватить с собой головку голландского сыра. Наш голландский сыр — лучший подарок клиентам!»
— Сыр? А что это такое? — удивленно выпучив глаза, спросил Субастик.
— Как, ты не знаешь, что такое сыр? — в свою очередь удивился продавец. Субастик покачал головой.
— Внизу, в продовольственном отделе, на прилавке лежат большие красные шары. Вот это и есть голландский сыр, детка! — объяснил продавец.
— Шары! Красные шары! Ура! — закричал Субастик, бросился к эскалатору и поехал вниз.
Вскоре снизу донесся чей-то вопль, и тут же эскалатор примчал Субастика обратно — с огромной красной головкой сыра в руках.
— Очень вкусно! — еще издали крикнул он, откусывая один большой кусок за другим.
Продавец кинулся к Субастику, схватил его за волосы и вырвал у него из рук головку сыра.
— Это же самое настоящее воровство! — закричал он. — Как ты смеешь, не спросясь, не предъявив чека, хватать целую головку сыра?
— Но ведь тетенька там, наверху, сказала, чтобы мы не забыли прихватить с собой по головке сыра! — оправдывался Субастик, показывая пальцем на потолок, откуда доносился голос дикторши.
— Не говори глупости! Она просто предложила клиентам купить у нас сыр! — в ярости крикнул продавец.
— Неправда! Она не говорила «купить»! — негодовал Субастик.
— Хватит! Либо платите за сыр, либо я позову полицию! — пригрозил продавец господину Пеппер-минту.
— Перестаньте кричать! Я заплачу за ваш сыр! — пытался успокоить продавца господин Пепперминт. — Поймите, ребенок первый раз в жизни попал в универмаг. Он еще не совсем понимает, что к чему!
— Если уплатите, я готов не вспоминать больше об этом прискорбном случае, — сказал продавец и положил головку сыра на стул. Он даже попытался вновь изобразить улыбку. — В конце концов, покупатель всегда прав. Клиент везде и всюду — король. Но давайте же наконец оденем ребенка!
— Кто король? — спросил Субастик.
— Известно кто — клиент! — ответил продавец.
— А что такое «клиент»? — не унимался Су-бастик.
— Всякий покупатель и есть клиент.
— Значит, я тоже клиент?
— Разумеется!
— Слышишь, папочка, я король! — в упоении закричал Субастик. — Корону хочу! Корону!
— Перестань болтать глупости! Ты будешь носить шапочку, как всякий порядочный мальчик! — сказал продавец и подошел к прилавку с одеждой.
Но Субастик тем временем сделал еще одно открытие. На низком прилавке в отделе готового платья лежали ковбойские шляпы и индейские головные уборы с перьями. Субастик тут же нацепил на себя корону из пестрых перьев, запрыгал от восторга и закричал:
— Вот эта шапка мне по вкусу! Купи мне ее, папочка!
— Такие головные уборы носят только на карнавале, — сказал продавец и, отобрав у Субастика корону из перьев, бросил ее на прилавок.
— Но ведь ребенку нравятся эти перья! — возразил господин Пепперминт.
— Мальчику нужны приличные вещи, — заявил продавец. — Мы сейчас подберем ему подходящий костюм и все прочее.
Крепко взяв за руку упиравшегося Субастика, он потащил его к кабинке, где примеряют одежду.
— Для начала я предложил бы вот этот костюм, — обратился продавец к господину Пеппер-минту, показывая темно-коричневый комплект из блестящей ткани. А Субастику он сказал: — А ну-ка, натягивай свой костюм, детка!
Но Субастик стоял как вкопанный и не шевелился.
— Ну что же, детка, почему ты не надеваешь костюм? — сердито спросил у него продавец, но, тут же спохватившись, одарил господина Пепперминта любезной улыбкой.
— Ко мне так нельзя обращаться! — сказал Субастик.
— А как же?
— Короля всегда называют «ваше величество», — снисходительно объяснил Субастик.
— Знаешь что, мальчик, перестань грубить! — рассердился продавец и погрозил Субастику пальцем.