Kniga-Online.club
» » » » Великорусские сказки Пермской губернии - Сборник Сборник

Великорусские сказки Пермской губернии - Сборник Сборник

Читать бесплатно Великорусские сказки Пермской губернии - Сборник Сборник. Жанр: Сказка год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

После этого старуха начала свататься у царя дочь за своего сына. Царь объявил старухе, что «я дотуда не выдам за сына ее, свою дочь, когда у них не будет проведена дорога от дворца царя до дому старухи, которая была бы в золоте».

Старуха уехала домой и сказывает своему сыну слова царя. Он, не задумавшись, пошевелил свою конопаткуи кошелек, и тотчас же появилась от дому до дворца царя дорога несписанной красоты.

Увидав дорогу, царь согласился выдать за сына старухи свою дочь, и ехала оы скорей свадьба.

На другой день после свадьбы избушка у старухи стала по-прежнему на подпорах, в которой остались жить новобрачные.

43(56). ЧУДЕСНОЕ ПОДЗЕМЕЛЬЕ

Рассказал Ив. Купреянов

Барыня жила раз. Ей понадобился работник. Наняла она работника и велела сходить ему на рынок — выбрать самых наилучших лошадей, откупить и привязать там их. Он купил, привязал и пришел к ней опять обратно. Она его спросила: «Ну, выбрал?» — Сказал: «Выбрал». — «Сколько стоит?» — «Три тысячи рублей». — Она ему подаёт три тысячи рублей: «Иди, выкупай!» — Он сходил, выкупил, привел, поставил их в стойло.

«На вот тебе ключ, вот от этого-то амбару! И выбирай там, какая тебе поглянетсясбруя. Он сходил, выбрал; а дуга ему ни одна не поглянулась.Он приходит и заявляет: «Так и так, барыня, ни одна мне дуга не поглянулась!» — Она подаёт ему 10 рублей: «Иди купи на рынок». — Купил он.

Переночевали ночь. Утром встают, чаю напились. Она ему говорит: «Иди, кучер, запрягай коней!» — Кучер запрёг коней, подал к поратному.Потом она вышла; сели, поехали. Отъехали сажень с сотню, она говорит: «Кучер, стой! На вот тебе ключ от этого-то амбару. Там есть тесяк,ты его тащи!» — Он пришел, отворил, взял и несёт. Она видит, что он несёт. — «Клади, — говорит, — его назад, привяжи тут!»

Поехали. Ехали там много ли, мало ли, раз ночь застигла. Она сказала: «Придёт, — говорит, — узенька дорожка, ты остановись и разбуди меня!» — Ехал он много ли, мало ли, пришла узенька дорожка; он остановился и разбудил ее. — «Ну, что? Доехали, кучер?» — «Доехали». — «Ну, иди по этой дорожке, по узенькой. Когда доедешь там до рыку,и остановись!»

Потом он доехал, остановился, разбудил ее. — «Что, кучер, доехали?» — «Доехали». — «Ну, доехали, теперь станем здесь ночевать. Выпрягай коней!» — Кучер выпряг коней, привязал их. Поужинали. Потом она из этого рыкувыкачивает зыбку. — «Вот, кучер, клади с собой тесак вот в эту зыбку; как сядешь в эту зыбку, влезешь — на вот тебе ключ. Когда я тебя спущу, тут прямо есть железная дверь; и ты отвори и нагребай золота. Когда там кто на тебя полезет, окаянные, что ли, и ты этим тесаком ограждайся!»

Он так и сделал. Когда она спустила, отворил дверь, стал нагребать золота; на него наскочили, он оградился этим тесаком — и никого не стало. Нагреб золота, запер также дверь, сел в зыбку, качнул за веревку — она его вытащила. — «Ну, что, кучер? Жив?» — «Жив, — говорит, — слава Богу!» — «Ну, теперь переночуем!»

Переночевали ночь. День прогуляли, ягоды пробрали да что. На вторую ночь опять посылает. — «Теперь, — говорит, — на тебе вот этот ключ. Когда я тебя спущу, направо есть железная дверь; и ты отворишь эту дверь, там свечка горит; ты подсвешник-от не тронь, а свечку-то возьми; нагребай драгоценного камня!» — «Ладно». — «Когда на тебя полезут, ты опять ограждайся тесаком!»

Он отворил дверь, нагрёб драгоценного камня и потом думает: «Что, — говорит, — она? Подсвешник золотой, дороже свечки!.. Да уж ладно: чего велела, то и возьму». — Склал всё в зыбку, сам сел, свечку положил в карман; качнул за веревку, она его потащила.

Дотащила до половины и кричит: «Бросай свечку!» — Он говорит: «Что так? Тащи наверх, тогда отдам!» — Она не дотащила его аршина полтора до верху и опять кричит: «Бросай!» — «Нет, не брошу! Когда вытащишь, тогда отдам!» — Он дело сметил, уперся в стену руками и ногами; зыбка на слабе. Она опять повторила: «Не бросишь?» — «Нет, не брошу!» — Она взяла да пустила зыбку; сама легла.

Он тихонько вылез. Вылез, отсек ей голову. Вытащил эту зыбку, взял драгоценный камень и ее туда бросил. Переночевал, утром встал, запрёг коней и уехал.

44(3). ЦАРЬ-ДЕВИЦА (Волшебная птица + Рога)

Рассказал А. Д. Ломтев

Старик пошел стреляться.Ему в этот день ничего не удалось. Он домой пошел — птичка сидит несъедобная. — «А чем мне даром домой идти, дай я ее застрелю!» — Приносит домой; старуха ругать: «На что ты птицу такую застрелил, несъедобную?!» — Старик птичку взял, на базар понес продавать. Купец видит, подгаркалк себе его, говорит: «Продай эту мне птичку!» — Потом рассмотрел купец: под правым крылом написано у этой птички: кто головку съест, так будет царём, а кто сердце вынет из нее и съест, тот будет князем. Купец ему сначала дает сто рублей за эту птичку. Старик думает, что над ним смеются. — «Ну, что же, купец, да ты делом давай! По крайней мере не смейся надо мною!» — Тот ему двести рублей. — «Да ты что надо мной смеешься? Ты делом давай!» — Купец и думает: «Что уж его обижать! Получи-говорит, — старик, триста рублей!» (А птичка всего с кулак.) — «Ну, давай деньги!» — Получил двести рублей; у купца ста рублей не хватает. — «Погоди, я к другу в лавку схожу, займу». — Купец ушел, а старик домой убежал — чтобы не отобрал он двести рублей. Купец — как знать, он где живет — запер лавку, понес остальные деньги старику. Купец идет; старик испужался: «Куды, старуха, спрятаться?» — «Спрячься в голбец»(под пол, значит). — Старик сидит там, а купец приходит, Богу помолился, поздоровался: «Где, старуха, у тебя старичок?» — «Конечно, у него одно ремесло, пошел стреляться». — «Оннедополучил от меня сто рублей. Как теперь?» — «Передай мне; я передам ему». — «Да ладно, не обмани, старуха!» — Передал старухе, ушел домой. Старуха говорит: «Ну, старый пес, вылезай!..» И сделались они рады этим деньгам.

А у купца жена худыми делами занималась (б…а). Купец приносит повечеру эту птичку своей жене и говорит, что «прибери ее на место; когда я ее прикажу тебе зажарить, тогда ты мне ее зажарь!» — Поутру чаю напился купец, ушел в лавку торговать. Купец уходит, гулеванк ней приходит. Она для гулеванасамоварчик поставила и говорит: «У меня есть такая птичка, — не угодно ли тебе ее зажарить?» — «Принеси, я погляжу эту птичку! Какая эта птичка?» —  Гулеванрассмотрел под правым крылом надпись… Она живо повару передает: «Поскорее зажарь эту птичку!» Он живо очаг затопляет и птичку изготовляет — зажарил ее в масле очень хорошо. Стал повар на тарелку класть… А у купца было два сына. Большаки говорит: «Повар, — говорит, — дай мне эту птичку, я люблю головки есть!» А меньшой говорит: «Когда ему головку дал, дай мне сердце!» Детям и достается. Купчиха притащила ему эту самую птичку. Гулеван смотрит: сердца и головки нет. И говорит: «Что я люблю, а того нету!» Посылает купчиху повара спросить, кто это мог съесть эту штуку — головку и сердце? Купчиха спрашивает повара. — «Большой сын головку съел, а меньшой — сердце». — Купчиха гулевануобратилась и говорит: «Это мои дети съели».

Гулеванна то сказал: «Если ты зарежешь своих детей, зажаришь, то я до той степени стану тебя любить, что меры нет!» — Купчиха приходит к повару и говорит: «Не пожалей моих детей — зарежь и зажарь их!» — Повар начал точить ножи, а большаки говорит: «Это к чему ты, повар, нож точишь?» — «Мать приказала вас заколоть и изжарить». — «Чем нас колоть (за то ты будешь отвечать), мы уйдем и домой не придем!» (Они были, стало быть, большие уже.)

Они собрались очень скоро, оба отправились. Ушли очень далёко, а хлеба с собой мало взяли — обессилели. Приходят к такой горе. Большаки говорит: «Брат, залезем на эту гору — не увидим ли где селения? Мы с тобой оголожали,есть нечего!» — Меньшой остался под горой, а большакзалез на гору. И видит с горы большактакой город: много народу вышло на площадь. А в этом городе, значит, царь помер, и они царя выбирали. И они то удумали:поставили свечку — перед которым загорит свеча (сам от себя, когда он подойдет), тот и будет царь. И сколько бы из них ни подходило, ни перед кем не горит. Из них один увидал такого человека на горе — и сдумали за ним ехать. Приезжают на гору. Мальчик стоит, поздоровался с мужичком. Мужичок говорит: «Поедем со мной!» — «Я голоден!» —  Засовалсяв карман, нашел крендель, подал мальчику, посадил его и увез. Подвозит его; подходит он к этой свече — свеча перед ним загорела. Птичка-та доказывает.) Они скричали все: «Ура! Быть тебе царем над нами!» — «Господа! Когда вы меня поставили царем, у меня брат есть, под горой стоит; съездите за ним! Он голоден». — Разыскали и его, привезли. Большак сказал:«Вот, — говорит, — брат, я теперь наступил царём, а тебе быть передо мной князем!»

Перейти на страницу:

Сборник Сборник читать все книги автора по порядку

Сборник Сборник - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Великорусские сказки Пермской губернии отзывы

Отзывы читателей о книге Великорусские сказки Пермской губернии, автор: Сборник Сборник. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*