Kniga-Online.club
» » » » С. Правдивцев - Сказки народов Австралии, Океании и Индонезии

С. Правдивцев - Сказки народов Австралии, Океании и Индонезии

Читать бесплатно С. Правдивцев - Сказки народов Австралии, Океании и Индонезии. Жанр: Сказка издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

А крестьянин, погнавшись за зверьком, ринулся в густую листву и бросил в Канчиля серпом. Его он даже не задел, а вместо этого попал в Дикую Кошку. Крестьянин подумал, что серп вонзился в Канчиля, и подошел поближе. Но никакого Канчиля там не было, а лежала Дикая Кошка с проломанной головой. Тогда крестьянин изрубил ее на кусочки, приговаривая:

— Дикая Кошка, бесстыжая воровка, это ты завела сюда Канчиля! Это ты проломала изгородь, без тебя Канчиль не забрался бы в мой огород!

Кто роет другому яму, сам в нее попадет.

Примечания

1

«Совсем мало осталось теперь на земле животных, и все они маленькие». — Здесь отражен реальный опыт аборигенов: в Австралии нет крупных диких животных, хищников, и до контактов с европейцами аборигены не видели скота.

2

«Когда люди собрались в долине…» — В сказке все племена, обычно жившие разрозненно и нередко враждовавшие между собой, объединяются для борьбы с чудовищем и ради спасения людей на земле.

3

Налла-налла — на языке аборигенов так называлась дубинка для охоты.

4

Корробори — коллективные обрядовые пляски и пантомимы, сопровождающиеся песнями.

5

Воммеры — копьеметалки. Приспособления в виде деревянных палок или дощечек прямоугольной или листовидной формы, с желобком и упором для древка копья. С их помощью копья летели с большой силой на расстояние до 150 метров и поражали цель с большой точностью.

6

Гуделка — магический инструмент, обладающий, согласно верованиям аборигенов, огромной и таинственной силой воздействия на жизнь людей. Гуделка изготавливалась из деревянной пластинки в форме листа дерева, языка и т. п., покрывалась узорами из цветной глины. Через просверленную дырочку ее соединяли шнуром с палкой. Когда во время обряда палку крутили над головой, пластина, разрезая воздух, начинала зловеще гудеть. Считалось, что ее звуки — это голос предков, духов.

7

«…голос духа из Сновидения…» — В представлении аборигенов сновидения связаны причудливым образом с мифическими временами. Во время сна к спящему могут явиться его духи, мифические персонажи, управляющие его жизнью.

8

Дори — головной убор с украшениями из ярких птичьих перьев. Папуасы раскрашивали себя и надевали украшения, готовясь к обрядам или военным походам.

9

«…расчищая место для огорода». — У папуасов было подсечно-огневое земледелие, то есть для того, чтобы приготовить площадь под огороды, они выжигали, вырубали и выкорчевывали нужный участок леса. Савайи — самый крупный остров в архипелаге Самоа. Саговая пальма — сердцевина ствола этой пальмы представляет большая ценность: из нее извлекают саговую муку, которую затем прессуют в тесто; саго — самый распространенный продукт питания у киваи.

10

«Ты не ровня человеку…» — Здесь имеется в виду, что до определенного момента люди не выделяли себя из окружающей природы, но с получением огня они осознали свое особенное место и стали противопоставлять себя животным.

11

Казуар — крупная нелетающая птица, быстро бегает и способна прыгать до 1,5 метра в высоту. Голова и верхняя часть шеи — голые, с ярко окрашенными пятнами.

12

Варакара — небольшое дерево, у некоторых племен считалось тотемом; ветки и листья использовались при колдовских действиях и для украшения во время обрядов.

13

Таро — клубнеплоды, один из основных продуктов питания островитян: таро едят вареным или печеным, также смешивая с мякотью кокосового ореха. Наиболее распространенная огородная культура.

14

Ямс — одна из главных огородных культур, и важнейший продукт питания у папуасов киваи, а так же предмет культа и специальных обрядов.

15

«…движется огромное дерево». — В мифах папуасов часто изображаются чудовища — демоны, приносящие беду людям; они могут принимать облик гигантских людей, животных, деревьев.

16

«…два дня и еще один день». — Марикоданим знали всего два слова для обозначения чисел: «один» и «два». Пять обозначалось словом «рука», десять — «две руки», двадцать — «человек», потому что у человека двадцать пальцев.

17

«…накрыла листьями» — то есть приготовила для печения. Островитяне пекли различные продукты, завернув их в листья.

18

«…взяла перламутровую раковину… наточить ее». — Раковины на островах Океании используются как режущие орудия.

19

«…камни уже раскалились…» — Раскаленные камни клали в земляные печи вокруг завернутой в листья сырой пищи или заворачивали все вместе в листья и таким образом пекли еду.

20

Тутуила — остров Восточного Самоа.

21

Ти — общее название разных видов кордилины, кустарникового растения, сладкие корни которого употребляют в пищу.

22

Дары Акалоны — по некоторым полинезийским мифам, отцом Мауи был хозяин подземного мира, одно из имен которого — Акалона. Имеется в виду, что отец Мауи подарил людям съедобные корни и клубни растений.

23

«Однажды Мауи спросил мать свою Хину…» — Мауи — один из самых прославленных персонажей океанийской мифологии. Он был героем-озорником, любившим подшутить над богами.

24

Оаху — один из островов Гавайского архипелага.

25

«Красная вода» (ваимеа) — на острове Мауи так назывался один из кустарников, который на других островах носил название «оломеа».

26

Па — селение-крепость у маори; строили их на возвышенных местах и обносили рвами, валами и частоколами. Папайя — дерево с плодами того же названия. Большие сочные плоды похожи на дыню, отсюда второе название — «дынное дерево».

27

«…можешь ли ты успокоить могучие волны…» — На островах Полинезии высоко ценилось ораторское искусство, им должны были владеть вожди, причем обязательным элементом речей были иносказания.

28

Дема — злой дух.

29

Нарра — дерево, растущее на Филиппинах, высотой до 40 метров. Из его прочной древесины изготавливают самую дорогую мебель.

30

Идонсан — буквально «Прекраснейшая».

31

Угьяо — буквально «Прекраснейший».

32

Кабуньян (Кабуниан) — верховное божество, бог солнца.

33

Боло — похожий на тесак нож, используемый филиппинцами как орудие труда и оружие.

34

Тапуй — рисовая водка.

35

Дату — титул правителя.

36

Багинг — вьющееся растение.

37

Тавитави — остров в юго-западной части архипелага Сулу.

38

Дату — вождь, старейшина, староста.

39

Сумпитан — трубка для выдувания стрел, большей частью отравленных.

40

«Вместо денег я возьму в дом тебя самого». — У тораджей существовало рабство за долг.

41

«…поднялся в дом…» — жители Сулавеси строят свои дома на сваях высотой в два-три метра. Под домом между столбами свай привязывают на ночь скот.

42

«…играть со своими волчками». — Запускать волчок — любимое развлечение тораджей. Устраиваются состязания, в которых побеждает тот, чей волчок кружится дольше других или сбивает все остальные.

Перейти на страницу:

С. Правдивцев читать все книги автора по порядку

С. Правдивцев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Сказки народов Австралии, Океании и Индонезии отзывы

Отзывы читателей о книге Сказки народов Австралии, Океании и Индонезии, автор: С. Правдивцев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*