Амалдан Кукуллу - Сказания древнего народа
Дэвы в иранской мифологии: злые духи, звероподобные великаны, обитающие под землей и владеющие несметными сокровищами. Им противостоят добрые духи – ахуры. Дэвов бесчисленное множество, они служат верховному духу зла. Знаменитые богатыри борются с дэвами и побеждают их
Зе-куш бей, убивай
Зурна духовой язычковый музыкальный инструмент
Инчегуз девушка из свиты сына или дочери падишаха, обязанная развлекать своего господина или госпожу
Кечал сказочный персонаж: обычно, плут, пройдоха, ловкий мошенник, как правило, плешивый в уничижительном смысле
Кунзевер почетное место в глубине комнаты
Люти человек, ведущий разгульный образ жизни; кутила, забулдыга, мошенник, пройдоха, плут, гуляка
Магал также махагал: жилой квартал
Мейдун главная площадь города или селения. Место, где собираются для общения или решения дел
Нимаз синагога
Oxoui! возглас удовлетворения
Ouiup богатый человек
Пахлеван акробат, канатоходец, смельчак, наездник, а в военное время воин-богатырь
Петил чугунный котел
Рулада исполненная в быстром темпе часть мелодии
Саз струнный щипковый музыкальный инструмент
Сахтбош закройся
Серови также Сер-Ови: мифологический персонаж в образе белой, как снег, воздушной девы, охраняющей воду от загрязнения. Иногда Серови манит к себе и топит в воде молодых людей. Серови, по поверью, боится булата, поэтому, когда ночью идут за водой, берут какую-либо стальную вещь, либо носят на большом пальце булатные кольца. В темную ночь Серови преобразовывается и расстилается над водой в виде черного тумана
Старшина судья, выборное лицо, уполномочен решать тяжбы и споры до определенной суммы
Сурхе-зар золотом озари
Теп музыкальный инструмент в виде цилиндра, обтянутый с одной стороны животной перегородкой
Тонур круглая глинобитная печь с узким устьем для выпечки лепешек. Лепешки прилепляют изнутри на горячие стенки тонура
Фахлебазар место, где нанимались на поденную работу бедняки
Хейвун балкон
Худо имя Творца
Худо хармах ту! бог в помощь, доброго пути
Хундекучи зазывала, приглашающий гостей на пиршество
Хурджун дорожная переметная сума
Хурмет почет, уважение
Чарыки вид обуви (род сандалий): кожаные полусапожки с загнутыми носками и завязками вокруг голени, тип поршней. Поршни: обувь, которая не шьется, а гнется (загнуть поршни) из одного лоскута сырой кожи или шкуры (с шерстью). Поршни носят летом, налегке или на покосе
Чимечин сказочная страна от искаженного названия китайской династии Цинь
Чувяки мягкие кожаные туфли без каблуков с пришитой подошвой. В грязь или холод мужчины и женщины поверх чувяков (без подошв) надевают башмаки, открытые у пятки и закрытые у пальцев
Шагаду мифологический персонаж: нечистый дух, принимающий всевозможные образы. В подчинении Шагаду множество других духов, которые по его приказу вселяются в душу, и человек сходит с ума. Духи представляют собой существа, похожие на людей, но имеющие кривой рот с клыками по бокам, рожки и хвост, широкие ноги и руки с шестью сильными пальцами, расположенными веерообразно друг над другом, и длинными когтями
Шербет фруктовый прохладительный напиток
Эдем мифологическая страна, где, по библейскому рассказу, находился рай – место пребывания Адама и Евы, до изгнания их оттуда, по повелению Бога Яхве, в наказание за то, что они «вкусили плоды древа познания добра и зла»
Эней сказочный персонаж: колдунья, выступающая то в образе доброй феи, то злой и коварной ведьмы, нечто вроде Бабы-Яги
Яхве произносимое имя Бога
Идиомы и примечания к сказке...
Золотой сундук – стр. 10
Садиться на золу у холодного камина...
Народный обычай, связанный, видимо, с желанием человека убедиться в том, что он не стал жертвой демонов или нечистой силы. Если на золе появляется что-то вроде отпечатка петушиных лап, то это означает, что человек стал жертвой нечистых духов.
Пришел сын бедняка к отцу друга и говорит...
Народный обычай, когда считалось, что детям говорить с родителями о браке «совестно», поэтому сын уведомлял отца о своем намерении жениться через близкого товарища.
К еде не прикоснусь...
Народный обычай: не прикасаться к угощению, пока хозяин не выполнит просьбу гостя. Видимо связан с кознями Шагаду. Известно, что тот кто отведает еды или питья Шагаду, попадает под его власть, поэтому сначала гость хочет, чтобы хозяин выполнил его важную просьбу.
Надень на голову подаренную мной шапку-аракчи и знай, когда
Всевышний пишет на Небесах свою Книгу Жизни...
Обращение к библейскому образу Илии-пророка. Согласно Талмуду, Илия, вознесенный живым на небо, принимает постоянное участие в земных делах, появляясь там, где срочно необходимо Божественное вмешательство. Он странствует по миру то в обличив благочестивого старца, то вовсе невидимкой, но всегда как ангел-хранитель праведников и мудрецов, выступая как добрый волшебник, выручающий героя из беды
Меошиерах призывал всех не уподобляться этой искусительнице, а брать пример с поднебесных птиц...
Обращение, подчеркивающее особое расположение Яхве к орлам: «Все птицы носят своих птенцов в лапах из страха перед птицей, летящей над ними, но орел опасается только человека, как бы тот не метнул в него стрелу, а сверху опасность ему не грозит, ибо никакая птица выше его не летает...» По тексту сказки усиливает образ Илии-пророка, стремящегося открыть глаза на истину юноше и девушке, которые отдалились от своего Божественного предначертания.
Седобородый старик бросил под ноги сына богача и его жены свой медный посох, который и, вправду, вмиг превратился в живую змею...
Продолжение основной темы, когда добро при участии Илии-пророка обязательно побеждает зло. Здесь используется библейский сюжет, когда народ роптал на Моисея, и Яхве в наказание послал на Израиль ядовитых змей, так что многие умерли, а оставшиеся в живых раскаялись, и тогда Моисей, по повелению Яхве, сделал медное изображение змея, и всякий ужаленный, взглянув на это изображение, исцелялся.
Рустам, сын Зола
Да быть мне твоей жертвой...
Пословица, отражающая, вероятно, верования иудеев в то, что можно подарить часть своей жизни другому человеку. Известно, что Адам, провидя смерть царя Давида в младенчестве, подарил ему семьдесят лет из своей жизни.
Под семь пластов земли...
Народное поверье, согласно которому ад находится в глубине земли под семью пластами, а рай – над седьмым небом. Небо представлялось воздушной массой, состоящей из семи «табага» – этажей. Каждый этаж отделяется от другого плотной перегородкой «перде» и предназначен для звезд, планет и ангелов. Над седьмым этажом стоит постоянный трон Всевышнего.
Связать горе свое в один узел...
Распространенное выражение, означающее набраться терпения, довериться судьбе.
Выпить чашу шербета...
Древний обычай, сопровождающий приношение клятвы верности и непоколебимости между джигитами.
Везир и три мудрых совета Бахлюля
Да быть срезанной моей бороде!
Выражение считается святой клятвой, ибо верующие обязаны были носить бороду; безбородые считались неверными Богу.
Землей не пахнет, а мертвецом лежит...
Народная поговорка: парафраз фразеологического оборота «ни жив – ни мертв».
Во галам, во салам!
Присказка: образный парафраз «Вот тебе сказка, а мне бубликов вязка».
Старик и Азраил
Да прожить тебе сто двадцать лет!
Древнееврейское поверье, означающее предельный срок человеческой жизни.
Путь длинный, как кишка шагаду...
Народное поверье, о том, что кишки шагаду не имеют ни конца и ни края; отражает томительность, тщетность какого-либо действа.