Kniga-Online.club
» » » » Древневосточная литература - Тысяча и одна ночь. Том II

Древневосточная литература - Тысяча и одна ночь. Том II

Читать бесплатно Древневосточная литература - Тысяча и одна ночь. Том II. Жанр: Сказка издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 38 39 40 41 42 Вперед
Перейти на страницу:

6

Фарджия – верхняя одежда вроде халата с длинными и широкими рукавами.

7

Тобба – согласно легенде, титул царей могущественного древнеарабского племени, обитавшего в Южной Араиии.

8

Кесарями в средневековой арабской литературе именовали византийских императоров.

9

«Комната отдохновенния», «покой уединения», «домик с водой» – отхожее место.

10

Тарбуш – ермолка, на которую наматывается тюрбан.

11

Мечеть сынов Омейи или омейядская мечеть – один из замечательнейших памятников мусульманской архитектуры – была построена шестым халифом династия Омейядов Валидом I (правил с 705 по 715 год).

12

Химс, Диар-Бекр, Мардин, Мосул – города в Сирии, на пути из Дамаска в Басру.

13

Лейла (ночь) – имя возлюбленной Кайса, прозванного «Меджнун» (бесноватый). Легенда об их любви очень популярна на Востоке; она легла в основу поэмы «Лейла и Меджнун» великого азербайджанского поэта Низами.

14

Канун – местечко к северу от Дамаска, где останавливались караваны путешественников.

15

Камра – селение на пути из Дамаска в Каир.

16

Ар-Рейдания – селение к северо-востоку от Каира.

17

Шурейх – законоводец первых времен ислама.

18

Неджеф – небольшой город в пределах современного Ирака.

19

Копты – так средневековые арабские авторы называли потомков исконных обитателей древнего Египта в отличие от арабов.

20

Ардебб – мера емкости, составляет приблизительно два гектолитра.

21

Манн – мера емкости, приблизительно равная одному литру.

22

Земзем – колодец в Мекке, воду которого правоверные мусульмане считают целебной.

23

В переводе имена братьев цирюльника значат: аль-Бакбук – болтун, аль-Хаддар – крикун, Факик – говорун, аль-Куз-аль-Асвани – ассуанский кувшин (то есть рот его постоянно открыт, как горлышко кувшина), аль-Фашшар – брехун, Шакашик – пустомеля; имя же самого цирюльника, ас-Самит, означает «молчальник».

24

Фельс – мелкая медная монета.

25

Зипджи – чернокожие жители о-ва Занзибара (в восточной Африке); нередко это название распространялось и на всех негров вообще.

26

То есть он произнес обе части мусульманского исповедания веры: «Свидетельствую, что нет Бога, кроме Аллаха, и Мухаммед – посланник Аллаха».

27

Хаджи (точнее: «хаджж») – паломник; так мусульмане называют тех, кто совершил или собирается совершить паломничество в Мекку.

28

Текрурки – невольницы мусульманки родом из Теккуры (центральной и западной Африки).

29

Хальфа – травянистое растение, род ковыля.

30

Баальбек (греческий Гелиополис) – город в Сирии, знаменитый своими шелковыми тканями.

Назад 1 ... 38 39 40 41 42 Вперед
Перейти на страницу:

Древневосточная литература читать все книги автора по порядку

Древневосточная литература - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Тысяча и одна ночь. Том II отзывы

Отзывы читателей о книге Тысяча и одна ночь. Том II, автор: Древневосточная литература. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*