Kniga-Online.club
» » » » Андрей Зинчук - «Вперед, Котенок!» и другие... Сказки для театра [С иллюстрациями]

Андрей Зинчук - «Вперед, Котенок!» и другие... Сказки для театра [С иллюстрациями]

Читать бесплатно Андрей Зинчук - «Вперед, Котенок!» и другие... Сказки для театра [С иллюстрациями]. Жанр: Сказка издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Береза за спиной Деда-Дедули с тихим скрипом наклоняется, ложится на землю.

Дед-Дедуля оборачивается на скрип, видит лежащую Березу.

Вот!.. (Возбужденно.) Что я говорил, а!? Стояла — и вдруг легла! (С опаской садится на Березу.) Только разве она в это поверит? (Достает из кармана носовой платок, сморкается в него и вдруг беззвучно плачет.) Не могу! Не могу я так больше! В самом деле, какая от меня польза? — Старый, глупый. Ненужный! (Поднимает голову.) Утопиться мне, что ли?

Дед-Дедуля встает с Березы и идет к болоту. Слышен какой-то глухой, будто деревянный, стук. И Дед-Дедуля появляется ошарашенный, потирает лоб.

Лед! Лед на воде! До того берега, на сколько хватает глаз, — лед! Все болото покрыто льдом! И камыши изо льда торчат! Летом! Ужас!!!

Дед-Дедуля озирается вокруг, видит камень, в который обратился Болотик, с трудом поднимает его и с камнем вновь идет к болоту. Слышен стук, а потом громкий всплеск.

И тут же Дед-Дедуля появляется вновь — мокрый и ошарашенный больше прежнего.

Лед треснул. Но ка… ка… камень по воде поплыл! (После паузы.) Ну, значит это точно оно: ЭТО МЕСТО!

Снимает рубашку, выжимает. Долго стоит, прижав ее к груди и закрыв глаза. И вдруг решительно рвет рубашку.

Возьми меня, Леший!

Затемнение

Картина вторая

То же самое болото с кочками, комарами, камышом и всем прочим. Береза опять стоит. Но ветви ее заплетены в косички. Рядом с Березой стоят Листик и Болотик.

Дед-Дедуля (жутковато улыбаясь). Здравствуйте! (Озирается.) Значит, у вас и болото такое же! И береза похожая. Ну? Чего ждать?

Листик и Болотик пожимают плечами.

Болотик. Ты почему рубашку порвал?

Дед-Дедуля. Вдруг жарко стало.

Листик. А топиться зачем решил?

Дед-Дедуля. Это я искупаться!.. Искупаться хотел!

Болотик. Ага! И камень с собой прихватил!.. Какой отдыхающий нашелся! В болоте! Вон какую шишку на лбу себе набил!

Дед-Дедуля со страхом оглядывается на заплетенную косичками Березу.

Листик. Это Елочка!

Дед-Дедуля. Елочка?.. Оригинально! А у нас ее березой… Березой называют. (Проглатывает ком.)

Листик. Никто и не спорит. Род древесных и кустарниковых семейства березовых. Листья очередные простые, на зиму опадающие. Размножается семенами и порослью от пня. Произрастает в Европе и Азии в лесной и лесостепной зонах…

Болотик (Листику). Постой. Так он ничего не поймет. (Деду-Дедуле.) Это Елочка… Елочка березку заплела! Шалит девочка, балуется!

Дед-Дедуля (кивает). Понял, понял. Девочку Березкой зовут?

Листик и Болотик (хором). Елочкой!

Долго смотрят друг на друга.

Болотик. Зря мы тебя спасли!

Дед-Дедуля. Спасли? (Опять озирается по сторонам.) Как? То есть? Так это, значит, выходит… ЧТО?

Листик. Дело твое кислое, Дед. Иначе бы мы тебе ни за что не показались! Верно, Болотик?

Болотик. С таким горем, как у тебя, Дед…

Листик (подхватывает). С таким горем, Дед, нужно тебе, Дед…

Болотик дергает Листика за рукав, но тот отмахивается и продолжает:

…нужно тебе, Дед, к Грибабушке!

Болотик (осторожно). Слыхал… о такой?

Листик (Деду-Дедуле, смотрящему на него во все глаза). Ма-аленькая такая бабушка… Не больше гриба. Отчего Грибабушкой ее и прозвали. Но колдовской силы необычайной: что задумает — все тут же и сделается.

Дед-Дедуля (постепенно приходя в себя). Только как же я в таком виде ей покажусь? Я же голый!

Болотик. Вот потому мы тебя и спрашиваем: ты зачем рубашку порвал?

Дед-Дедуля не знает, что на это ответить. Но Листику и Болотику уже не до него: у них начинается бурное совещание. Дед-Дедуля вытягивает шею, изо всех сил напрягает слух, но до него долетают лишь отдельные фразы:

— Грибабушка?

— Грибабушка, Грибабушка!

— Да не ты ли мне говорил, что она больна?

— Выходит, бросить тут его одного? Он опять в болото кинется!

— Не кинется. Я его!.. (Ох, не слышно Деду-Дедуле!)

— А он раз и —!.. (Опять не слышно!) А Грибабушка ему совет даст!

— Какой уж тут совет, если внучка у него дура!

— Так уж и дура?

— Совершенная!

— А как же Однолапый? Бандит этот? Забыл?

— Подождет он, твой Однолапый, никуда не денется! Зато Грибабушке от этого может быть легче станет!

— Да? А ты вспомни: зимой С ТЕМ, ПЕРВЫМ, С ФОТОГРАФОМ, что из этого получилось?

— Ох, в самом деле… Зимой!!!

Голоса становятся тише.

И тогда Дед-Дедуля оборачивается и смотрит на Березу. И не может отвести от нее глаз… Кажется ему: чьи-то быстрые пальчики перебирают ее косички…

Листик. Сейчас я у него спрошу…

Болотик. Погоди, ты как-нибудь не так спросишь. Дай-ка я! (Деду-Дедуле.) Ты, Дед, в английском силен?

Дед-Дедуля (растерянно). В английском? А что, без этого никак? (После паузы.) Ну, тогда… Нас ведь как учили? — Ну, тогда значит… Значит, силен!

Болотик (Листику). А! Понял? Что я тебе говорил?

Листик. Все, Дед. Прощай!

Листик и Болотик неожиданно для Деда-Дедули обращаются и исчезают.

Дед-Дедуля. Не поверили… И правильно сделали! Зачем наврал? Сколько раз внучка твердила: учи, Дед, язык, когда-нибудь пригодится! Вот — только время потерял. Какая еще там Грибабушка?.. Береза — для русского человека лучшее средство от всех бед! (Снимает брючный ремень, быстро идет к Березе, которая при его приближении буквально валится на землю.) Эх!..

Вдруг — голос.

— Стой, Дед! Значит, не знаешь английского?

Дед-Дедуля (широко разводит руками). Не знаю!

— Точно? А немецкого? Немецкого пополам с французским?

Дед-Дедуля. И немецкого пополам с французским не знаю!

— Тогда может быть японского?

Дед-Дедуля (вздыхает). Плохо нас в школе учили. Время было такое, не интернациональное. Ну, все? (Вдруг, тихо.) Может быть теперь, наконец, вы меня отпустите?

— Куда? Куда тебя отпустить?

Дед-Дедуля. Да вот… (Куда-то кивает.)

Пауза. Шептание. После чего Листик с Болотиком, наконец, вновь обращаются и появляются перед Дедом-Дедулей.

Листик. В общем, так, Дед… Дело, значит, такое… Цветов по дороге не рвать, птичьих гнезд не разорять. Грибов ногой не сшибать! Понял? Потому что нельзя, Дед!

Болотик. Нельзя, Дед! Понял?

Дед-Дедуля. Понял, понял, нельзя.

Листик. А ягоды, наоборот, есть можно.

Дед-Дедуля (радостно). Понял. Все понял. И насчет ягод тоже понял!

Листик. В этом году ох и мно-ого их уродилось!

Дед-Дедуля (радостно, Листику). Выходит, это ты меня осенью по болоту за нос водил?

Листик (кивает на Болотика). Он!

Болотик (гордо). Я водил!

Дед-Дедуля. А зачем отпустил?

Болотик. Смотрю: снял рубашку, надел, снова почему-то снял, и опять снова надел!.. Думаю: зачем мне псих?

Листик. Надо психа одеть!

Листик и Болотик начинают из камыша плести для Деда-Дедули одежду, радостно переговариваясь.

— Значит, все-таки Грибабушка?..

— Грибабушка, Грибабушка…

— Да ведь она больна!..

— Ей от этого легче станет. Скажем: есть тут псих один…, которому В САМОМ ДЕЛЕ чудеса нужны. Она ему совет даст!

— А не попадет ли нам с тобой от Грибабушки?

— За что?

— За то, что показались ему, да за то, что с собой его привели!

— А как же НАКОРМИТЬ И УТЕШИТЬ?

— А если внучка у него дура?

— А Однолапый? Вспомни про Однолапого?!

— А ледяные цветы? А папоротник на Ивана Купала? А волшебный туман? Забыл?!

А Дед-Дедуля все никак не может оторвать глаз от Березы…

Листик (показывая свою работу). Знаешь, как это называется, Дед?

Дед-Дедуля. По-моему это су… супонь.

Листик. Сам ты супонь! Это называется «холявой».

Дед-Дедуля.?..

Перейти на страницу:

Андрей Зинчук читать все книги автора по порядку

Андрей Зинчук - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


«Вперед, Котенок!» и другие... Сказки для театра [С иллюстрациями] отзывы

Отзывы читателей о книге «Вперед, Котенок!» и другие... Сказки для театра [С иллюстрациями], автор: Андрей Зинчук. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*