Kniga-Online.club
» » » » Автор Неизвестен - Сказки народов Бирмы

Автор Неизвестен - Сказки народов Бирмы

Читать бесплатно Автор Неизвестен - Сказки народов Бирмы. Жанр: Сказка издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Сказки этого раздела представляют фольклор лишь одной из племенных групп нага ― схунмара-нага (Лу2 тху1 у3 хла1, Схун1 мара5 на3 га1 поун2 пйин2 мйа3 ― Луду У Хла Сказки схунмара-нага, Мандалай, 1966).

№ 1. АА, Приложение (Этиологические легенды), I.

№ 2. АА, Приложение (Этиологические легенды), II.

№ 3. АА, Приложение (Этиологические легенды), II.

№ 4. АА, Приложение (Этиологические легенды), IV.

№ 5. АА, Приложение (Этиологические легенды), I, III.

№ 7. TP [923 В].

№ 8. АА, Приложение (Этиологические легенды), III, V.

№ 9. TP 239.

№ 10. АА 155.

№ 11. TP 157 А.

№ 12. АА, Приложение (Этиологические легенды), I, II.

№ 13. АА, Приложение (Этиологические легенды), II, V.

СКАЗКИ ЧИНОВ

Чинские сказки, составившие этот раздел, почерпнуты из книги «Лу2 тху1 у3 хла1, Чхин3 поун2 пйин2 мйа3» (Луду У Хла Чинские сказки, Мандалай, 1965).

№ 14. TP 516 В. Сказка народности тидим.

Тидим ― чинская народность, говорящая на диалекте того же названия и проживающая в северной части Чинского округа в районе г. Тидима.

№ 15. АА [705], TP 300, 516 В. Сказка народности хака.

Хака ― чинская народность, говорящая на группе диалектов того же названия и обитающая в центральной части Чинского округа в районе г. Хака.

№ 16. ТР 403 IV. Сказка народности хака.

№ 17. АА 554, TP 403 IV. Сказка народности хака.

№ 18. АА, Приложение (Этиологические легенды), IV. Сказка народности гаунсхе.

Гаунсхе ― небольшая народность, проживающая в районе, населенной преимущественно племенами нага. Гаунсхе чаще относят к нага, а не к чинам, однако в серии Луду У Хла сказки гаунсхе включены в том чинских сказок, что и сохранено в настоящем сборнике.

№ 19. АА 106. Сказка народности гаунсхе.

№ 20. АА, Приложение (Этиологические легенды), II. Сказка народности гаунсхе.

№ 21. Сказка народности гаунсхе.

№ 22. АА 1151. Сказка народности гаунсхе.

№ 23. АА 1226, TP 875 В. Сказка народности гаунсхе.

СКАЗКИ КАЧИНОВ

В настоящий раздел вошли сказки из книги Лу3 тху1 у3 хла1, «Качхин2 поун2 пиин2 мйа3» (Луду У Хла, Качинские сказки, Мандалай, 1964).

№ 24. АА, Приложение (Этиологические легенды), I, II.

№ 27. АА, Приложение (Этиологические легенды), II.

№ 28. АА, Приложение (Этиологические легенды), II.

№ 29. АА [123], Приложение (Этиологические легенды), I.

№ 30. АА [402].

№ 31. АА 461.

№ 32. TP 441, 3691, АА [891], TP 300.

№ 34. АА 834.

№ 35. АА [200].

№ 36. АА, Приложение (Этиологические легенды), III.

№ 37. TP 2042, АА * 241 II.

№ 38. АА [9].

№ 39. АА 9, 43.

№ 40. АА 1220.

№ 41. TP 1525 М I, 1004, 1532, 1541, 1563 А.

СКАЗКИ ИНТА

Переводы сказок этой народности выполнены по книге, опубликованной Луду У Хла под названием «Ин3 лэй3 поун2 пйин2 мйа3» (Сказки Инлей, Мандалай, 1966).

№ 42. АА 750, Приложение (Этиологические легенды), II.

№ 43. АА, Приложение (Этиологические легенды), I.

№ 44. А А, Приложение (Этиологические легенды), I.

№ 46. TP 571.

№ 47. ТР 407.

№ 48. TP 834 А.

№ 49. TP [837].

№ 50. TP 91.

№ 51. TP [2031 C].

№ 52. TP 178.

№ 53. TP 222 А, АА, Приложение (Этиологические легенды), VI.

№ 56. АА [921 II].

№ 57. АА 736.

СКАЗКИ АРАКАНЦЕВ

Араканские сказки отобраны из книг Луду У Хла «Йакхайн2 поун2 пйин2 мйа3» (Араканские сказки, изд. 2-е, Мандалай, 1965; Араканские сказка, ч. 2, Мандалай, 1964).

№ 58. АА. Приложение (Этиологические легенды), I.

№ 59. АА, Приложение (Этиологические легенды), VIII.

№ 60. TP 715.

№ 61. TP 530, 554.

№ 62. TP [571].

№ 64. TP 1149.

№ 65. TP 2042.

№ 66. TP 113.

№ 67. TP 131, 875 В.

№ 68. TP 1525 М I, 1641,1532.

М 69. TP 1920.

СКАЗКИ БИРМАНЦЕВ

Сказки этого раздела извлечены из следующих книг: Лу2 тху1 у3 хла1, Мйан2 ма2 поун2 пйин2 мйа3 (Луду У Хла, Бирманские сказки, Мандалай, 1965); Аньа2 чэй3 ла4 поун2 пйин2 мйа3 (Луду У Хла, Сельские сказки Верхней Бирмы, 2-е изд., Мандалай, 1966); Тэ4 ка1 тоу2 тин2 эй3, Сакапоун2 ватху1 поун2 пьин2 мйа3 (Текадоу Тин Эй, Сказки о бирманских пословицах, вып. 1, 2-е изд., Рангун, 1962).

№ 70. АА, Приложение (Этиологические легенды), I.

№ 71. АА 410, 302.

№ 72. АА 402, 3131.

№ 73. АА 480.

№ 74. TP 842.

№ 75. АА [567].

№ 77 ТР 834 А.

№ 78 АА 932*.

№ 79. TP 1693.

№ 80. TP [841].

№ 82. TP 1168 В.

№ 84. TP 91.

№ 85. TP 875 Е.

№ 87. TP [59].

№ 90. АА 1660.

№ 91. АА 155.

№ 93. TP 923.

№ 94. TP 923 В.

№ 95. ТР 1614 В.

№ 97. TP 1620.

№ 98. АА 2051.

№ 100. АА 716.

№ 103. TP [2031 А].

№ 104. TP 12034 С].

№ 107. АА 105.

№ 108. TP 1687.

№ 110. АА 893.

№ 114. TP 901.

№ 115. TP 1381 А.

№ 119. АА 1000.

№ 120. АА 2060.

№ 121. TP 1698.

№ 122. АА 1535.

№ 124. АА 1528.

№ 125. АА 1528 *.

№ 126. TP 1462.

№ 128. TP 1804 В.

№ 129. TP 1262.

№ 130. TP 1693.

№ 132. TP 184 А.

№ 133. АА [725].

№ 134. АА 1696.

СКАЗКИ ПАЛАУНОВ

Сказки этого раздела извлечены из сборника: Лу2 тху1 у3 хла1, Палаун2 поун2 пйин2 мйа3 (Луду У Хла, Сказки [народности] палаун, Мандалай, 1965).

№ 136. АА [612].

№ 137. TP 407,425 А.

№ 138. TP 1462.

№ 140. TP 707.

№ 141. TP 49 А.

№ 142. АА, Приложение (Этиологические легенды), VIII.

№ 143. АА 1535, TP 1462.

№ 144. TP 1563 А.

СКАЗКИ МОНОВ

Настоящий раздел составлен из сказок, помещенных в сборнике: Лу2 тху1 у3 хла1, Мун2 поун2 пйин2 мйа3, ду1 ти1 йа1 твэ3 (Луду У Хла, Монские сказки, ч. II, Мандалай, 1964).

№ 146. АА 402.

№ 147. TP 465, 569, 465 D.

№ 148. TP 535.

№ 149. АА 560,671.

№ 150. TP 2047.

№ 151. AA 735, *735 I.

№ 153. АА 1960.

№ 154. АА [*248 I].

№ 155. АА 1641.

№ 156. АА 1535.

СКАЗКИ КАРЕНОВ

Сказки, составившие этот раздел, взяты из трех выпусков уже упоминавшейся серии Луду У Хла: Кайин2 поун 2 пйин2 мйа 3 (Каренские сказки, Мандалай, 1962; Каренские сказки, ч. 2, 2-е изд., Мандалай, 1965; Каренские сказки, ч. 3, Мандалай, 1864).

№ 157. АА, Приложение (Этиологические легенды), I.

№ 158. TP [1331].

№ 159. АА, Приложение (Этиологические легенды), VIII.

№ 160. АА, Приложение (Этиологические легенды), V, VII.

№ 161. АА 304, TP 465, [511 А].

№ 162. TP 567А I.

№ 163. АА 550, 314, 410, 554.

№ 165. АА 403.

№ 166. АА [705].

№ 167. TP 516 В.

№ 168. АА [302], [305].

№ 169. TP 412.

№ 170. TP 441, 300, 403.

№ 171. TP 503.

№ 172. АА 613.

№ 173. TP 513 А.

№ 174. TP 834 А.

№ 175. АА 480.

№ 176. TP 160.

№ 177. ТР 910 В, 910 Н, 910 Z.

№ 179. АА, Приложение (Этиологические легенды), III.

№ 180. В оригинале сказке предпослано следующее вступление:

«В земле каренов есть две горы, которые выделяются из всех остальных. Одна из них называется Мулаи, другая ― Мулаа. В прежние времена на эти вершины редко поднимались люди. В глухой лесной чаще водились тигры, слоны и другие животные. Поэтому охотники избегали этих мест и старались не заходить в глухие леса. Об этих горных вершинах сложено много легенд и преданий.

В древности карены верили, что здесь творится много чудес Об одном из таких преданий и пойдет речь».

№ 181. АА [1084], TP [126].

№ 182. TP 36, 59*.

№ 184. TP 2031 С.

№ 186. АА 960.

№ 187. АА 1384,1210.

СКАЗКИ ШАНОВ

Представленные здесь шанские сказки отобраны из книги: Лу2 тху1 у3 хла1, Шан3 поун2 пйин2 мйа3 (Луду У Хла, Шанские сказки, 2-е изд., Мандалай, 1965).

№ 188. АА [1122].

В оригинале сказке предпослано следующее вступление.

«На севере земли шанов в горах во множестве водятся маленькие птички нганва. Они не больше голубя, а повадками не схожи с другими птицами. Самец и самка соединяются в пару, вместе летают, вместе ищут корм. Но только опустятся на ветку, смотришь ― уже сидят порознь: каждый на своем сучке. Будто поссорились. А уж когда гнездо совьют, то и вовсе не встречаются: самка ночует в гнезде, а самец устраивается на другом дереве. Отчего бы это так? Вот какую сказку рассказывают про этих птичек в шанских деревнях».

№ 189. TP 160.

В оригинале сказке предпослано следующее вступление:

«Есть на востоке Шанского нагорья город Кентунг. Как рассказывают старые люди, когда-то в Кентунге правил князь, которого все называли Пхая ка хап, что по-шански значит „Князь, принесенный воронами“. Сидел он в городе недолго, откуда взялся и куда пропал ― никто не ведал. Ну а деревенские-то старики вот какую историю рассказывают».

№ 190. TP 550.

№ 191. АА 705.

№ 192. TP 567.

№ 194. АА 451.

№ 195. АА [935], TP [567].

№ 196. АА 480.

№ 197. TP 2042.

№ 198. АА 875.

№ 199. TP 177.

№ 200. TP 1525 М I, АА * 1529 II.

№ 201. TP 91 °C.

ГЛОССАРИЙ

атава́ди ― страстоцвет, цветок, которому приписываются магические свойства.

Перейти на страницу:

Автор Неизвестен читать все книги автора по порядку

Автор Неизвестен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Сказки народов Бирмы отзывы

Отзывы читателей о книге Сказки народов Бирмы, автор: Автор Неизвестен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*