Юлия Сергачева - Золотая ветка (сборник)
– А матушка?
– О ней не беспокойся, – ответила за Айлин Бин Сидхе, – моё дело помогать ей. А ты ступай уже! Время не ждёт.
Инбер не стал дольше расспрашивать. Поскольку знал, что раз уж матушка не противилась словам друида и Бин Сидхе, значит, нужно поступать так, как они говорят. Он запрыгнул на коня, с помощью Датаниэля усадил Мэйв перед собой и отправился к скале, с заколдованным источником внутри.
Часть 8А что же Айлин? Не оставаться же ей там, в лесу. И как она только там оказалась?
– Ты охраняла нашу семью столько лет, отчего ушла, не простившись с нами?
Так Айлин спрашивала у Бин Сидхе, когда пришла к ней в хижину в начале ночи по следам своего сына.
– А я всегда рядышком была – то малышей баюкала, пока няньки спали, то ветер мимо окон направляла. Но если в доме лад и покой – к чему лишний раз тебя тревожить?
– Но мы были дружны когда-то.
– И теперь дружны. А нынче я стану твоим детям помогать. Твой сын умён и смел, но одно дело мечом головы рубить, а другое избавиться от того, что тайно и глазом при дневном свете не увидеть. Ты помнишь, как мать твоя дарила тебе Золотую ветку под дубом Датаниэля? Пришла пора ею воспользоваться.
– Ах, Бин Сидхе, я, верно, тебя обидела, когда отказалась от неё? Выходит, ты хранила её за меня и не отступала от данного тобой слова?
– Выходит так…
– Прости меня, прости, – из глаз Айлин потекли слёзы, и она обняла маленькую горбатую старушонку так нежно, что если бы духи умели плакать, то Бин Сидхе расплакалась бы вместе с королевой.
Но время не стояло на месте и обеим пришлось тотчас остановить свои воспоминания и заговорить о делах.
И снова нашла болотная старушка среди своих трав нужный корешок и, поболтав им в кружке с водой, пошептав над ним, пролила эту воду на стол и стали они с Айлин в неё смотреть. И вот что увидела в ней королева.
Она видела, как к Брислину, утомлённому своими горькими мыслями о том, что Либан покинула его прежде времени, пришёл человек, одетый в тёмный плащ. Недолго беседовал король со своим гостем и о чём шел разговор неизвестно. Брислин и вовсе смолк, когда гость достал откуда-то из глубины своего плаща синий камень размером с куриное яйцо. Печальный король охнул от удивления. Но он был совсем потрясен, когда камень засветился ярким светом, и в этих лучах вдруг явилась Либан. Красивая и стройная, в красном платье, отороченном мехом, она танцевала возле короля и нежно целовала его прежде, чем раствориться в воздухе и снова исчезнуть в сверкающих лучах синего камня.
– Ах, бедный, бедный Брислин! – королева не могла сдержать своих слёз, – он так и не смог забыть свою возлюбленную!
– Как видно, не смог. Это делает ему честь, но дева в камне – всего лишь дух. И вопрос в том, что же попросил взамен этот колдун? – Бин Сидхе ещё раз окунула корешок в воду и уже собралась было выплеснуть воду из кружки, как вспыхнула вода синим пламенем и старуха выронила её из рук.
– Дурной знак, Айлин! Не простой это колдун! Как бы не вернулся из небыли Лонан. Бежим скорее к Датаниэлю – он нам ответ даст.
Так Бин Сидхе с Айлин оказались у друида под старым родовым дубом короля Гутора. И над веткой Айлин, которую столько лет хранила у себя на болотах старушка-защитница, Датаниэль долго читал заклинания и орошал её водой заговоренной. Поэтому когда Инбер с Мэйв к скале отправились, Айлин, не теряя времени села на второго коня и, что было силы, погнала его к замку Брислина.
Солнце уже облака в небе между деревьев позолотило. И ветер, разогнавший ночную сырость, дул в лицо и колыхал неспешно ветки. Айлин гнала своего чёрного коня так, что они то и дело хлестали её по лицу. Ах, до чего же больно ей было! Но не это беспокоило королеву, и даже не боялась она погони – силы у ведьм и троллей по утрам не много, а значит, и догонять ни её, ни за Инбера не станут. Но больше всего тревожило то, что рассказал ей Датаниэль, когда ему Бин Сидхе про видения в водице рассказала и про дурной знак. Королеве оставалось только очень спешить, зная, что у неё на всё один день. И когда она, наконец, добралась до дворца, первым делом кинулась в покои своего супруга:
– Мой король, верь мне и выслушай мои слова до конца! – так сказала Айлин своему едва проснувшемуся мужу, – не время сейчас сладкие сны видеть. Просыпайся, не медли! Твой сын и королева Мэйв в беде! Но не спасёмся и мы, если ты не поверишь тому, что я тебе скажу.
Гутор обеспокоился такими речами жены и скинул с себя остатки снов.
– Я жду рассказа твоего, говори.
Как могла, быстро и ясно, Айлин рассказала Гутору о случившемся. И добавила, что они оба немедленно должны отправиться к своему другу, королю Брислину, чтобы тот час же прояснить дело. Так и поступили.
В такой ранний час Брислин обычно продолжал спокойно спать в своей королевской кровати. А как ещё можно спать, если вечером, перед сном, был сытный ужин, а после него слуга размял королевские стопы. Как можно ворочаться с боку на бок, если постель была застелена самым тонким и мягким полотном, а подушки были взбиты будто сметана для торта? Хотя хозяину замка, всё же, было трудно уснуть, всё эти слухи о грабежах и ночные разбойниках… и урожай этим летом не порадует.
Гутор и Айлин вошли в покои Брислина. Разумеется, слуга и охранник вовсе не торопились их впускать, но трудно было спорить с особами королевских кровей. Брислин немедленно был разбужен, несмотря на то, что лучи солнца едва виднелись над лесом. Следовало отдать должное, Брислин пробудился немедленно и весьма озаботился тем, что увидел возле своей кровати Гутора и Айлин. Он сел на край кровати, не откинув одеяла, и слуга немедленно принёс ему мягкую обувь.
– Что заставило вас, дорогие соседи, прийти в мои покои в столь ранний час и заставить меня предстать перед вами в таком непотребном виде? – при этом тёплая шапочка, в которой он спал, сползла с его седой головы и упала ему на колени.
– Мой друг, – вступил первым Гутор, я должен просить твоего прощения за то, что мы вторглись в твои покои и прервали твой сон, но дело не терпит отлагательств! Теперь случится так, что мы сумеем спасти наших детей, если ты ответишь на наши вопросы и примешь участие в ближайших событиях.
– О чём ты говоришь, Гутор? Что за тайны могу я знать и от чего нам нужно спасать детей? Ты говоришь о малышке Мэйв?
– О ней и о моём сыне.
– И о твоём сыне? Что могло с ними случиться?
– Всё узнаешь после того, когда расскажешь – и постарайся ничего не утаить от нас – что принёс тебе человек в чёрном плаще какое-то время назад? И кем он был?
– О каком человеке в плаще вы говорите? – Брислин старался сделать вид, будто не знает о ком идёт речь. Но при этом заёрзал на кровати, словно она превратилась в раскалённую жаровню, а руки он крепко сцепил на своём упитанном животе.
Айлин покачала головой и решила вступить в беседу и раскрыть то, что она увидела в водице Бин Сидхе.
– Брислин, камень, что принёс этот человек, даёт тебе радость видеться с твоей покойной женой, – при этих словах король Брислин поднялся с кровати, и его лицо вытянулось в удивлении, но через мгновение в глазах короля появился гнев и они стали тёмными, словно грозовые облака. Айлин не останавливалась: – Это лишь обман, который усыпляет твой разум. Ты, похоже, потерял возможность видеть то, что происходит на самом деле?
– Откуда вы, миледи, узнали о камне? Кто посмел рассказать вам о нём?! – голос Брислина сорвался, когда он закричал так громко, как только мог. Он завертелся в поисках своего слуги, но того уже и след простыл.
Ему ответил Гутор:
– Не гневайся на своих слуг – они верны тебе. Но нет и времени рассказывать подробности дела, мой друг…
– Да какие вы мне друзья?! Лжецы! Вы подсматривали за моими покоями?!
– Не смей обвинять нас в подлости! Мы не для того сюда прибыли! Посмотри кругом! Только вокруг твоего замка тишина и покой, а повсюду – пожары и разорение! И дети наши! Где они? Попроси позвать к себе твою дочь! А лучше, попроси богов, которым ты молишься, чтобы они помогли спасти Мэйв и придали сил моему сыну и его коню, чтобы он сумел привезти их обоих раньше, чем тролли и ведьмы окажутся под стенами твоего замка. Будь же мужественным и ответь на наши вопросы!
Король Гутор готов был кинуться на своего друга, если бы тому вздумалось вдруг наброситься на них с кулаками, но, к счастью, Брислин был тоже мудрым королём. Он вдруг успокоился и обмяк, сел на своё прежнее место на кровати и, вздохнув, указал на дверцу, что едва виднелась в стене, возле окна. Он сказал, как открыть её.
Гутор не двинулся с места, а Айлин немедленно бросилась к тайнику, и, сделав всё, что велел хозяин покоев, открыла её. Там, среди свитков, запечатанных охранными рунами и королевских мечей, украшенных драгоценностями, лежал синий камень. Он едва светился, будто внутри него горел слабый огонёк. Айлин взяла его осторожно в руки и вынесла на свет.
– Нельзя! Нельзя выносить его на свет солнца! – закричал вдруг Брислин и кинулся к королеве. Гутор едва успел преградить ему путь.