Британские сказки. Домовой из Хилтона - Автор Неизвестен
— А теперь посмотрим, нет ли чего-нибудь хорошего в замке этого чудовища, — сказал Джек самому себе.
Он вынул из-за кушака Блундербора ключи и вошел во внутренние покои. Едва он отворил дверь, как услыхал плач и стон. Оказалось, что в одной из комнат были заключены три прекрасные девушки, связанные друг с другом их же собственными длинными золотистыми волосами. Они горько плакали, так как ожидали, что людоед зарежет их к ужину.
— Красавицы, — сказал Джек, — вашему горю настал конец. Блундербор убит, и я пришел дать вам свободу.
Он развязал пленницам волосы, передал им связку с ключами от замка, а сам отправился дальше в путь.
Джеку оставалось уже немного до цели его путешествия. Но он сбился с пути, а между тем наступила ночь. Он стал подумывать о том, где бы ему переночевать, и вдруг в одной узкой долине заметил дом. Он подошел к этому дому и постучал в дверь. Но каковы были его изумление и испуг, когда ему отворил дверь страшный великан о двух головах! Впрочем, великан оказался очень добродушным. Он охотно согласился дать Джеку ночлег и отвел его в отдельную комнату. Джек вскоре крепко заснул, но вдруг среди ночи его разбудил голос хозяина, который весело распевал в соседней комнате следующую песенку:
«Спи спокойно, гость желанный, Баюшки-баю, Вот дубинка… Утром рано Я тебя убью!»— Вот как! — сказал Джек, стряхивая с себя сонливость. — Ну, это мы еще посмотрим!
Он встал с постели, вынул из очага большое полено, положил его вместо себя на кровать и прикрыл одеялом, а сам спрятался в углу.
Едва начало светать, как дверь тихо отворилась и вошел великан. Он подкрадывался так осторожно, что ни одна половица не скрипнула. Великан подошел к кровати, размахнулся своей дубинкой и изо всех сил ударил ею по полену, прикрытому одеялом. Потом он ударил еще два раза и вышел из комнаты с довольной улыбкой, думая, что покончил наконец с истребителем людоедов.
Утром Джек, спокойно улыбаясь, вышел к завтраку, и великан, оказавшийся тоже людоедом, вытаращил глаза от изумления, не зная, что и думать.
— Как вы почивали? — спросил он наконец своего гостя. — Ничто не потревожило вашего сна?
— Благодарю вас, — ответил Джек. — Я спал очень хорошо, если не считать, что по моей кровати пробежала крыса и три раза ударила меня хвостиком. Но я сейчас же снова заснул.
Так как Джек ожидал, что людоед заставит его съесть очень сытный завтрак, то он спрятал под своей курткой мехи, и, когда подали кашу и другие блюда, Джек, к великому изумлению великана, ел с ним взапуски и уничтожал все, что ему предлагал его хозяин. Конечно, он почти все очень ловко спускал в мехи, в рот же он брал очень мало, чтобы только ввести в заблуждение великана.
— Хотел бы я знать, — сказал в конце завтрака Джек, — можете ли вы распарывать себе живот, как делаю это я?
С этими словами Джек взял острый нож и распорол мехи, из которых вылезли вся каша и другая пища, которыми его только что угощал великан.
— Ну, раз ты это можешь, то почему бы мне не сделать? — сказал людоед, не желая отставать от Джека.
И он распорол себе живот, после чего сейчас же и умер.
Конечно, Джек был очень рад, что ему удалась его хитрость, так как и этот людоед приносил людям много вреда. Кроме того, он обладал многими волшебными предметами. Джек обошел весь его дом и нашел четыре сокровища, которые и взял с собой: плащ-невидимку, меч, который одним ударом перерубал все, что угодно, пару башмаков-скороходов и шапку, при помощи которой можно было узнать все тайны. Овладев всеми этими предметами, Джек продолжал свой путь.
Теперь он должен был идти через горы. Через некоторое время он дошел до громадной пещеры, перед которой сидел отвратительный людоед. Такого Джек еще никогда не видел. Он был больше всех других, у него были всклокоченные волосы, а рот у него был такой большой, что ему нипочем было бы проглотить Джека целиком. К счастью, людоед крепко спал. Рядом с ним лежала его дубинка, вся утыканная гвоздями. Джек накинул на себя плащ-невидимку и, подойдя вплотную к великану, ударил его по голове мечом плашмя. Великан вскочил и в недоумении стал осматриваться по сторонам, грозно размахивая своей дубинкой. Конечно, он никого не увидел, так как Джек был в плаще-невидимке. Джек замахнулся своим мечом и одним ударом отрубил великану голову, которая с грохотом покатилась по земле.
— Прекрасно! — сказал Джек. — А теперь посмотрим, что у этого чудовища в пещере.
Долго он ничего не находил, но наконец он подошел к железной двери, из-за которой раздавались плач и стон. Когда Джек отворил дверь, то нашел там много молодых девушек и юношей, которые с трепетом ожидали очереди быть зарезанными на завтрак или на обед для людоеда. Когда они увидели Джека, то спросили его, не присоединяется ли он к ним для того, чтобы так же дожидаться очереди быть съеденным. Но Джек засмеялся и сказал:
— Я пришел освободить вас. Людоед убит, и вам нечего больше бояться!
Все пленники выбежали из пещеры и при виде солнца хлопали в ладоши и прыгали от радости. Потом все отправились в великолепный замок людоеда, находившийся тут же поблизости. Там он принимал своих гостей. В замке нашлось изобилие всяких напитков и яств, и пленники утолили свой голод. Но вдруг, когда веселье было в самом разгаре, послышался какой-то шум и вскоре прибежал один из пленников, бледный и дрожащий, с известием, что идет людоед Тундерделль, чтобы отомстить за смерть своего брата.
— Пусть идет! — крикнул Джек, хватаясь за рукоятку своего меча. — А вы все, — прибавил он, обращаясь к спасенным им пленникам, — посмотрите, какая участь постигает этих отвратительных чудовищ.
Замок людоеда был окружен рвами, наполненными водой, и войти в него можно было только по одному подъемному мосту. Джек велел слугам незаметно подпилить доски моста, так чтобы они не могли выдержать ни малейшей тяжести. Когда это было сделано, он надел на себя плащ-невидимку, башмаки-скороходы, взял в руки заколдованный меч и пошел навстречу великану Тундерделлю. Между тем великан приближался с таким шумом, что земля дрожала. Когда он подошел к Джеку, которого не мог видеть, но которого почуял, он крикнул громовым голосом:
— Где ты, называющий себя истребителем людоедов? Настал твой последний час, я разорву тебя в клочья и выпью твою кровь до последней капли!
— Ха-ха! — засмеялся Джек. — Это мы еще посмотрим!
С этими словами он снял с себя плащ-невидимку, так что людоед увидел его.
— Что же, лови меня, если хочешь, — продолжал Джек.
Великан испустил страшный рев и бросился вдогонку за ним. Но у Джека на ногах были сапоги-скороходы, и он в одно мгновение очутился по другую сторону подъемного моста. Тогда Тундерделль вбежал на мост, но не успел он добежать и до середины, как с треском провалился через него и упал в ров, наполненный водой. Там он с минуту барахтался, фыркал, словно кит, и все-таки утонул.
Спасенные пленники осыпали Джека благодарностями и просили остаться с ними, но Джек сказал, что ему надо идти дальше.
Вскоре он оставил горы позади себя и пошел по мирной долине. У подножия одной горы он увидел маленький уютный домик и постучал в дверь.
— Войдите, — сказал ласковый голос.
Джек вошел в небольшую комнату. На очаге горел огонь, а возле него сидел старик с длинной седой бородой. Старик сейчас же обратил внимание на вышитую надпись на поясе Джека, и лицо его просияло от радости.