Олег Рой - Приключения Лешика на острове Страха
– Может быть, твои друзья предпочтут отдохнуть по соседству? Ведь то, что я должен рассказать, касается только тебя, Сатор.
Было странно и непривычно слышать, как старец называет Лёшика этим именем. Но ещё страннее звучало предположение, что маленький волшебник захочет утаить что-то от своих друзей. И Лёшиков ответил:
– Нет, благодарю вас. Я надеюсь, что ваши мудрые рассказы многое прояснят для меня в моём прошлом, но без друзей я не смогу вас слушать. Мы столько пережили вместе, мы столько сделали, чтобы оказаться здесь, что мои верные товарищи имеют полное право быть со мной всегда и знать все мои секреты.
– Мне нравится ваша дружба, – приветливо кивнул старец. Несмотря на возраст и седину, голос у него был совсем не дряхлым, а, напротив, очень красивым, бархатным, чуть приглушённым. – Представь же мне своих друзей, ведь я до сих пор не знаю их имён. И прости за то, что сам я ещё не представился вам… Меня зовут Гелор, и я стою во главе нашего посёлка и Совета Старейшин. А это…
– Да-да, это Мурзик, Жек, Карлуша и Банечка, – перечислил Лёшиков.
Как раз в этот момент вся компания подошла к большой дубовой двери в скальном проёме. Лёшик и Банечка беспрепятственно проскользнули под сводами скалы, а вот для больших зверей вход оказался недостаточно широк.
– И что же нам теперь делать, кар? – огорчённо воскликнула ворона.
– Я не хочу оставаться на улице, как бездомный пёс, – пробурчал Мурзик и, поглядев на щенка, добавил: – И Жек тоже не бездомный.
– Успокойтесь, мы что-нибудь придумаем, – с улыбкой ответил Гелор, протянул по направлению к двери руки, что-то прошептал, и вход в помещение вдруг расширился, позволяя всем гостям беспрепятственно войти внутрь.
– Да он действительно волшебник! – воскликнула Банечка.
– Вот это да! – в восторге произнёс Мурзик и на всякий случай пристроился поближе к хозяину дома. «Что ни говори, а с волшебниками надо дружить», – предусмотрительно подумал кот.
Пройдя по небольшому, причудливо изгибавшемуся полутёмному коридору, друзья очутились в просторном зале, освещённом искусно выполненными масляными светильниками. Гранитные стены были украшены орнаментами и узорами, тут и там висели картины, повествующие о жизни и былом величии царства маленьких человечков. Вдоль стен размещались разноцветные скамейки с резными каменными ножками, подлокотники украшали искусно вырезанные маленькие птички, лепестки цветов и прихотливые завитки каменных кружев. В глубине зала, напротив входа, стоял большой круглый стол, предназначенный для проведения заседаний старейшин. Вся обстановка зала говорила о том, что строившие его человечки были искусными камнерезами. Выточенные из бордового и белого мрамора цветы в больших кремовых каменных вазах украшали пространство между скамейками; мебели было немного, но вся она казалась добротной и очень красивой. Сквозь отверстия в потолке струился нежный рассеянный свет.
– Неужели это всё сделано из камня? – шепотом спросила Банечка у Лёшикова.
– Как видишь! – сам дивясь необыкновенной красоте, созданной умелыми руками мастеров, ответил тот.
А мышка, продолжая разглядывать обстановку, восхищённо пискнула:
– Можно подумать, что цветы и птицы настоящие, живые!
Старец пригласил гостей располагаться, и путешественники сели на длинную оранжевую скамью, перед которой стоял небольшой резной столик – в мире больших людей такие называются журнальными, успел подумать Лёшиков… Хозяин три раза хлопнул в ладоши, и тут же в зале появились несколько маленьких человечков. Они несли серебряные подносы с высокими бокалами, наполненными ягодным морсом, резные блюда, на которых живописными горками были уложены чудесные фрукты и неизвестные сладости, благоухающие мёдом и корицей.
По приглашению любезного старца друзья с радостью принялись за вкусную еду, и только Мурзик разочарованно отодвинулся подальше, поглаживая свой похудевший за день животик, да хорошо воспитанный Жек деликатно отвернулся. Лёгкая улыбка тронула губы хозяина, и он что-то шепнул одному из своих помощников. Тот тут же вышел и вскоре вернулся ещё с одним подносом, от которого исходили особенно аппетитные запахи; их распространяли искусно приготовленная рыба и замечательные мясные кусочки.
– Вот это дело! – мяукнул кот, и вместе с Жеком они принялись за еду.
Покончив с трапезой, друзья поблагодарили радушных хозяев и выжидающе посмотрели на Гелора. Лёшиков, которому давно не терпелось приступить к расспросам, развернулся лицом к островитянину. Мышка устроилась перед ними, а Мурзик, Карлуша и Жек торжественно расселись по бокам. Все они чувствовали непонятное волнение. Какие тайны раскроются сейчас?..
Старец молча улыбался, глядя на притихших друзей, и наконец дружелюбно спросил:
– Итак, с чего же мы начнём нашу беседу, Сатор?
Маленький волшебник, волнуясь и заливаясь краской от нетерпения и неловкости, несмело попросил:
– Если можно, уважаемый Гелор, расскажите о моих маме и папе. Я пришёл сюда, чтобы разыскать их и помочь им спастись от злой Жиролы…
– Тссс! – ответил старец, приложив палец к губам. – Ни слова о ней. Её власть на этом острове слишком сильна, чтобы произносить это имя вслух.
Звери испуганно переглянулись, словно хотели убедиться, что в зале не появилось злой ведьмы, а Гелор продолжил:
– Я расскажу о твоих родителях, Сатор. Но, видишь ли, их история неотделима от истории нашего народа, от горестей некогда славного и могучего царства Курон. Хотите ли вы выслушать этот длинный и печальный рассказ?
Лёшиков кивнул, чувствуя, как в горле от волнения встает ком. Мышка нервно заёрзала у его ног, а все остальные зверюшки подались поближе к рассказчику, стараясь не упустить ни слова.
И Гелор начал свой рассказ.
Глава четвёртая,
в которой рассказывается история славного царства Курон
– Давным-давно, лет сто назад, нашей страной правил очень добрый и мудрый король. При нём, великодушном и смелом Саэро, королевство Курон было одним из самых процветающих и могучих в волшебном мире. Люди очень любили своего короля. А ещё они любили жизнь, всегда оставались трудолюбивыми и весёлыми. Не было на свете ничего, что они не согласились бы сделать для блага своего прекрасного острова.
Особую силу царству Курон придавала дружба короля Саэро с большими людьми из подлунного мира. Они не были волшебниками и ничего не знали о колдовстве, но зато умели ценить дружбу и верность. Род маленьких человечков всегда селился рядом с домом этих людей, и наш чудесный остров был ограждён от всех бед искренней дружбой мудрого короля Саэро и человека по фамилии Флёр… Увы! Сейчас нашего бедного острова не узнать – злая колдунья превратила его в пристанище зла и несчастий!
– Подождите, подождите! – взмолилась Банечка, решительно переставая понимать что-либо в этом рассказе. – Флёр – это тот самый человек, в доме которого поселились все мы?
Старец кивнул.
– А где располагалось царство Курон? На каком-то острове? Или, может быть, рядом со старым домом, где сейчас живёт Жирола? – поинтересовался Мурзик, с любопытством раскрывая круглые хитрые глаза.
– Не торопитесь, – мягко остановил гостей Гелор, улыбаясь в белоснежные усы. – Я вам всё объясню. Разве вы забыли, что находитесь в волшебном мире, где возможны любые чудеса и ничто не должно вызывать удивления? Вы сами пришли к нам оттуда и наверняка заметили, что резкой границы между нашими мирами не существует. Точкой их пересечения стал сад около дома ведьмы. То, что для нас было нашим чудесным островом, большие люди, не посвящённые в тайну, принимали за тенистый уголок сада – с высокой травой, голубым ручейком, большими деревьями и серыми камнями, которые лежат здесь с незапамятных времён… Взрослые ведь могут ходить совсем рядом с волшебством и даже не замечать его. Только старый Флёр знал: для того чтобы пересечь границу и попасть в волшебный мир, надо дотронуться до заветного камушка и подумать об Острове…
– Да-да, мы так и сделали! – воскликнул Жек.
– Так поступали и маленькие человечки, поэтому они легко путешествовали между двумя мирами. Наши люди были всегда желанными гостями в доме старого Флёра, а он – в царстве Курон. Но всё изменилось, когда вмешалась злая ведьма. Она задумала заполучить волшебные книги старого Саэро и мало-помалу добилась того, что наш чудесный остров превратился в остров Страха. Колдунья сделала всё, чтобы погубить детей мудрого короля и разрушить наше счастье… Она хотела сжечь сад и истребить нас всех, но у неё ничего не вышло. Силами нашего народа мы заколдовали сад. Чтобы разрушить наше заклинание, требовалось собрать все три волшебные книги, а это было не так-то легко…
Что-то ёкнуло в глубине Лёшикового сердца. Какая же всё-таки Жирола злая! Гелор сказал, она пыталась погубить детей старого Саэро?! Или он ослышался?! Но, если он – внук Саэро, то старец говорил о родителях Лёшика. Маленькому волшебнику стало страшно: неужели все старания напрасны, неужели его семьи уже нет? Однако сердце подсказывало ему, что это не так: родители живы. Отогнав сомнения прочь, человечек вежливо обратился к хозяину дома: