Kniga-Online.club
» » » » Неизвестен Автор - Сказки народов Югославии

Неизвестен Автор - Сказки народов Югославии

Читать бесплатно Неизвестен Автор - Сказки народов Югославии. Жанр: Прочая детская литература издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Откуда ты взялся? - спрашивает епископ. - Кто тебя попом поставил?

- Деревенский я, владыка. А попом меня жена поставила.

Еще больше удивился епископ, - как это, мол, женщина посмела такое дело сотворить. Велел он привести попадью и строго этак спрашивает:

- Правда ли, что ты беззаконно мужа попом поставила?

А услышав, что правда, разгневался и крикнул:

- Да как ты посмела!

- Он мне муж! - отвечала жена. - Захочу, так не только попом, митрополитом назначу.

Услыхал ее речи владыка, умолк и подумал: "Все тут слепые, а слепым и одноглазый - поводырь".

Македония. Перевод с македонского Д. Толовского и Н. Савинова

МНЕ ОДИН, А ТЕБЕ ОСТАЛЬНЫЕ

Как-то раз султан прогуливался по улицам Стамбула, а навстречу ему дети идут из школы. Один мальчик приглянулся султану. Остановил его султан и стал расспрашивать, чему он учится. Мальчик рассказал, и султану так понравился его ответ, что он вытащил золотой дукат и протянул ребенку. Но тот нипочем дукат не берет. Удивился султан, а мальчик ему и говорит:

- Боюсь, как бы мать не сказала, что я стащил его где-нибудь!

- Возьми дукат и скажи своей матери, что монету тебе подарил султан.

А мальчик ему отвечает:

- Нет, не возьму, мать скажет: "Если бы султан пожелал наградить тебя, он бы дал больше!"

Султан рассмеялся, отсыпал парнишке полную пригоршню дукатов и велел ему прийти во дворец.

В назначенный срок пришел мальчик к султану, но у дворцовых ворот его остановил страж и ни за что не пропускает. Как ни упрашивал мальчик страж и слушать не хочет. Тогда он рассказал стражу, как подарил ему султан дукаты и велел прийти во дворец.

Сжалился страж.

- Так и быть, пущу тебя. Но за это ты поделишься со мной дарами султана.

- Ладно. Мне один, а тебе остальные! - отвечает мальчик.

На том договорились, и страж отпер ворота.

Приходит парнишка к султану, а тот и спрашивает, что ему подарить. Мальчик попросил сто ударов по пяткам. Султан попробовал отговорить парнишку, а тот все стоит на своем. Делать нечего! Приказал султан подать палки, когда же их внесли, мальчик сказал:

- Высокочтимый султан! Прикажи ударить меня один раз, а остальное пусть всыплют тому стражу, который ворота охраняет. Он, видишь ли, до тех пор не пускал меня во дворец, пока я не согласился отдать ему все твои подарки, кроме одного. Вот и выходит, что стражу причитается девяносто девять ударов!

Султан выслушал парнишку, стража приказал наказать и уволить со службы, а мальчика взял к себе, обучил разным наукам и со временем сделал своим великим визирем.

Герцеговина. Перевод с сербскохорватского Т. Вирты

КАК С ОСТРОВА БРАЧ ЕЗДИЛИ В ВЕНЕЦИЮ ЗА УМОМ

На острове Брач прослышали люди, что ума и мудрости в Венеции хоть отбавляй - со всего света собрали. И вот несколько жителей отправились на паруснике в Венецию купить там на всю братию ума и привезти домой. Пришли они ко дворцу дожей. Их спрашивают:

- Зачем пожаловали?

- Пришли счастья попытать, хотим купить у вас ума для нашего острова.

Попались им хитрые венецианцы, за большие деньги продали они им бочку, посадили туда мышь и наказали:

- Боже вас упаси открывать бочку или хотя бы трогать ее, пока не будете на месте.

Едва судно завидели на острове, на берег сбежались все от мала до велика, и священник, и староста. А как причалил корабль, зазвонили колокола, грянули выстрелы. Староста открыл бочку, мышь как выскочит, побежала по берегу, да испугалась народу - прыг в море, и поплыла к одному малому островку.

- Ой, боже мой! - заохал староста. - Ум-то наш удирает!

Приказал он принести веревок и цепей, чтобы обвязать островок; с пристани все ухватились за веревки и стали тащить его в гавань. Надо же вернуть убежавший ум. Вдруг веревки и цепи лопнули, и люди попадали - кто сломал руку, кто ногу. А островок и по сей день стоит там же - и ни с места.

Далмация. Перевод с сербскохорватского М. Волконского

БЕКРИ-МУЙО

Рассказывают, что в далекие времена жил в Стамбуле турок по имени Бекри-Муйо. От отца он получил огромное наследство, но все проел и пропил. Ходил он по улицам, завернувшись в шерстяное одеяло, а на голове носил странную шапчонку, из-под которой высовывалась косичка. Встретил его как-то турецкий султан пьяным. Стал ему выговаривать, что он отцовское богатство промотал и дошел до такого позора. Бекри-Муйо рассердился и говорит султану:

- А тебе какое дело, что я пью? Деньги ведь мои? Может, ты думаешь, у меня денег нет? Ну-ка, за сколько продаешь Стамбул?

Султан хотя и знал, что у Бекри-Муйи нет ни гроша за душой, но подумал: вдруг его подговорил кто, у кого есть деньги? А если пообещать, то уж потом от своего слова не откажешься. Султан и говорит:

- Ни за какие деньги не продам тебе, Муйо, всего Стамбула, а вот половину - покупай. А там уж как-нибудь вдвоем будем царствовать.

А Муйо в ответ:

- Ладно. Завтра утром принесу тебе деньги.

На другой день Муйо утром с деньгами не пришел. Султан велел его привести. Муйо пришел трезвым и сознался, что у него нет ни гроша, - где же ему мечтать о покупке Стамбула или хотя бы половины его! Султан тут же велел его казнить за то, что он соврал и сыграл с ним такую шутку. Муйо стал просить прощения, а когда увидел, что это не помогает, сказал:

- Тебе легко меня погубить. Но прошу тебя, окажи мне перед смертью последнюю милость. Разыщи в своем царстве трех человек: нищего, у которого нет ни гроша за душой, слепого, который ничего не видит, и калеку, у которого нет ног; прикажи привести их сюда, накорми и напои их досыта, и мы посмотрим, что они будут делать.

Султан согласился. Скоро нашли таких людей, привели, посадили рядышком, дали им есть и пить. Когда они угостились на славу, слепой и говорит:

- Хвала богу и благородному султану за то, что накормил нас белым хлебом и напоил красным вином!

А калека безногий как напустился на него:

- Ах ты черт слепой! Откуда ты можешь знать, что хлеб белый и вино красное, коли не видишь? Вот сейчас как пну ногой!

- Бей за мой счет, я плачу, - поддержал нищий.

Бекри-Муйо и говорит султану:

- Вот видишь, благородный султан, что делает вино? Слепой - без глаз, калека - без ног и нищий - без гроша, а когда напились, у слепого появились глаза, у калеки - ноги, а у нищего - деньги. Так вот и мне вчера казалось, что я богач и могу купить Стамбул.

Султан понял, простил Бекри-Муйо и даровал ему жизнь. Но с той поры задумался: что за силу имеет вино и почему по нем так тоскуют пьяницы? Решил он сам его отведать и однажды вечером приказал принести самого лучшего вина. На другой день он занемог. Как только весть об этом разнеслась по дворцу, со всех сторон сбежались лекари. Но султан сказал:

- Меня может вылечить только Бекри-Муйо. Немедленно приведите его.

Бекри-Муйо пришел. Султан рассказал ему про свой недуг и спрашивает, как быть.

- Выпей то, что вчера пил, и боль в голове сразу пройдет, - ответил Бекри-Муйо.

Тогда султан спрашивает:

- А что же делать, если снова заболит голова?

- Пей еще, - отвечает Муйо.

- До каких же пор?

- Пока у тебя ничего не останется, кроме одеяла, как у меня.

Босния. Перевод с сербскохорватского М. Волконского

В ДОМЕ ХОЗЯИНА СЛУШАЮТСЯ

Был в деревне пастух. Вот пришел праздник Николы-зимнего. Возвратился под вечер пастух домой и молвил:

- Добрый вечер, жена!

- Добрый вечер, муженек!

- Достала ль ты, женушка, рыбы на праздник?

- Не успела. По дому хлопот было много.

- Как же праздновать будем святого Николу без рыбы?

Призадумалась жена. А пастух к рыбным рядам поспешил. Да уж поздно: распродали купцы весь товар и по домам разошлись. Лишь один копошился в далеком углу, да и рыбы-то у него осталось в корзине немного - хорошо, если будет три или четыре окки.

- Сколько хочешь за рыбу, приятель?

- По два гроша за окку.

- Что ж, пускай будет по два. Взвесь мне всю.

А рядом с торговцем стоял тощий поп. Уж юлил он, юлил - норовил рыбу взять за бесценок, по грошу за окку. Увидал поп, что хочет пастух всю рыбу забрать, рассердился, разобиделся и говорит:

- Ишь ты! Что выдумал! Забрал весь товар, да и цену дает несусветную! Иль не видишь, что я битый час тут стою, хочу выторговать подешевле?

А пастух ему:

- Слушай, поп! Я хоть и простой пастух, да у нас в селе праздник, я гостей позвал. Как же можно без рыбы? Ну, а что до цены, так ведь рыбу-то я раз в году покупаю, можно и не скряжничать.

Страсть как лаком до рыбы был старый поп. Говорит:

- Хорошо! Если так, я приду к тебе в гости.

- Приходи! - отвечает пастух. - Приходи, двери будут открыты.

Свечерело. Собрались у пастуха гости - полное застолье. Поп тут как тут. По обычаю, выпили, закусили, а тут уж хозяйка и ужин несет, как заведено - блюдо за блюдом. А попу невтерпеж - закричал он:

- Эй, пастух, где же рыба?

- Не спеши, - отвечает пастух, - не спеши. В каждом доме свой порядок.

Перейти на страницу:

неизвестен Автор читать все книги автора по порядку

неизвестен Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Сказки народов Югославии отзывы

Отзывы читателей о книге Сказки народов Югославии, автор: неизвестен Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*