Майкл Бонд - Медвежонок Паддингтон в центре Лондона
Паддингтон поспешно протянул мистеру Карри жёлтую пластмассовую подставочку для мяча, и тот воткнул её в землю.
Установив на метке Паддингтонов меченый мяч, мистер Карри отступил на шаг, аккуратно прицелился, взмахнул новой клюшкой, но вдруг, ко всеобщему удивлению, издал пронзительный вопль и, проделав опасное сальто-мортале, грохнулся на землю.
– Ну и ну! – подивился Арнольд Паркер. Он нагнулся и уставился на что-то у себя под ногами. – Боюсь, вы случайно наступили на мармелад мистера Брауна!
По счастью, поле для гольфа находилось у самой железной дороги, поэтому ни зрители, ни медвежонок не услышали комментариев мистера Карри к этому сообщению – слова потонули в стуке колёс проходящего поезда.
– Мармелад! – заорал он громче прежнего, когда поезд прошёл. – На моих лучших бриджах! – Он сел, потирая коленку. – И вдобавок я, кажется, растянул ногу. Как же мне теперь играть?
Мистер Карри корчил такие страшные рожи, что на лице у Арнольда Паркера появилась озабоченность.
– На вашем месте я бы сходил в палатку первой помощи, – посоветовал он. – Возможно, у вас серьёзная травма.
– Медведь! – взревел мистер Карри. – Это всё ты, медведь! Понабросал тут булки с мармеладом…
– Ничего подобного, – пресёк его Арнольд Паркер, снова приходя медвежонку на помощь. – Вы сами её бросили. Если бы не вы, ничего бы и не случилось. Так что судьба вас справедливо наказала!
– А может, я сыграю за вас, мистер Карри? – с проблеском надежды предложил медвежонок.
Арнольд Паркер задумчиво поглядел на него.
– А почему бы и нет? – спросил он, оборачиваясь к мистеру Карри. – В правилах нигде не сказано, что медведям не дозволяется играть в гольф, а вам это сэкономит входную плату…
При последних словах мистер Карри навострил уши. Он поглядел на Паддингтона, а потом, покряхтев, передал ему клюшку.
– Ну ладно, валяй, медведь, – сказал он довольно-таки грубо. – Всё лучше, чем ничего. Только смотри бей как следует. И не забудь послать мяч в нужное место, – добавил мистер Карри, когда Паддингтон занял исходную позицию.
– А кому его посылать, мистер Карри? – изумился медвежонок. – Я думал, он вам самому нужен…
– По-моему, он беспокоится о правильной стойке, – попробовал внести ясность Арнольд Паркер.
Паддингтон вконец растерялся. Из всех стоек он помнил только мармеладную, в магазине, но понятия не имел, как и зачем посылать туда мяч, тем более что он даже не помнил адреса. Поэтому он ужасно обрадовался, когда Арнольд Паркер объяснил, что посылать мяч – значит бить по нему клюшкой, а стойка – это поза, которую надо принять перед ударом.
Паддингтон обвёл глазами зрителей. Он так и не понял, зачем было придумывать столько трудных слов, только чтобы стукнуть кривой палкой по маленькому белому мячику.
Ухватив покрепче клюшку мистера Карри, медвежонок плотно зажмурил глаза и под испуганные вскрики ближайших зрителей что было силы взмахнул ею.
– Э… может быть, вам лучше подойти чуть поближе? – посоветовал Арнольд Паркер по прошествии нескольких минут, в течение которых Паддингтон без всякого результата махал клюшкой. Судья тревожно взглянул на часы и на длинный хвост игроков, дожидавшихся своей очереди. – Наверное, играть лапами не так-то просто, – ободряюще добавил знаменитый игрок.
Паддингтон утёр лоб и неодобрительно покосился на мячик. Будь его воля, он ввёл бы в гольф массу усовершенствований – и прежде всего увеличил бы размеры мяча. Вместе с тем он был не из тех медведей, которые бросают дело на полдороге, поэтому решил сделать ещё одну попытку: крепче прежнего вцепившись в клюшку, он взмахнул ею в последний раз.
Раздался долгожданный хлопок – клюшка ударила по мячу.
– Хлоп! – восторженно вскрикнул кто-то в толпе.
– Шлёп! – отозвался Паддингтон и сам чуть не шлёпнулся от волнения.
– Поздравляю! – выговорил Арнольд Паркер, вставая и отряхиваясь. – А кто-нибудь видел, куда он полетел?..
– Я, я видел! – завопил мистер Карри, покрывая грохот проходящего товарного состава. – Вон туда!
Он ткнул пальцем в густые заросли между полем и железной дорогой и снова повернулся к Паддингтону.
– Медведь, – проговорил он медленно и отчётливо, – я иду в медицинскую палатку, чтобы мне перевязали ногу. Если, когда я вернусь, ты не найдёшь мой мяч, я… я…
Мистер Карри так и не договорил и захромал прочь, но выражение его лица было красноречивее всяких слов. Паддингтон, окончательно павший духом, распрощался с Арнольдом Паркером и уныло побрёл к железнодорожному полотну.
Даже издалека придорожные заросли выглядели довольно непривлекательно, а подойдя поближе, Паддингтон обнаружил такое хитросплетение высокой травы и колючек, что сразу понял: здесь не отыскался бы и футбольный мяч, не говоря уж о крошечном белом шарике; и даже дружелюбный машинист, который приветливо махал ему рукой, пока состав не скрылся за поворотом, не сумел развеять его печаль.
* * *Мистер Карри сидел на кровати в травматологическом отделении больницы и удивлённо таращился на сумку с новёхоньким снаряжением для гольфа.
– Вы хотите сказать, я всё это выиграл? – не верил он.
– Не вы, а Паддингтон, – строго поправила миссис Бёрд. – Но он любезно дарит всё это вам.
– А вот ещё один подарок, мистер Карри, чтобы вы поскорее поправлялись, – вставил медвежонок, протягивая мистеру Карри белый шарик с дырочками в боку. – Это специальный тренировочный мяч, который никуда не улетает и не теряется.
– Спасибо, медведь, – буркнул мистер Карри. Он поглядел на Паддингтона, потом на подарки. – Очень мило с твоей стороны. Я хотел сказать тебе пару слов, но теперь, пожалуй, не стану.
– Только попробуйте… – грозно начала миссис Бёрд.
– И как это тебе удалось послать мяч дальше всех? – недоумевал мистер Карри, всё ещё не веря ни глазам, ни ушам.
– Ну не то чтобы он послал его дальше всех… – уточнил Джонатан, подтолкнув локтем сестру. – Просто его мяч оказался дальше всех. Арнольд Паркер говорит, что это похоже на мировой рекорд.
– Тем более среди медведей, – добавила Джуди, пожимая Паддингтону лапу.
– Мировой рекорд! – Мистер Карри глядел на медвежонка всё с бо́льшим и бо́льшим уважением. – Ну ты молодец, медведь! Просто молодец! – Он примерил к руке новую клюшку и задумчиво посмотрел на новенький тренировочный мяч. – Мне даже самому захотелось попробовать.
– Лучше не стоит, – встревожилась миссис Браун, угадав его мысли. – Вдруг вы снова поскользнётесь…
– Чепуха! – отрезал мистер Карри, вылезая из кровати. – Меня и так скоро отпустят. Мне уже лучше…
Он нагнулся, положил мячик на натёртый до блеска пол и, прежде чем его успели остановить, взмахнул своей новой клюшкой.
– Один удар мне не…
Тут голос мистера Карри прервался, и на полу образовалась какая-то ветряная мельница из рук и ног. Потом палату сотряс глухой удар.
– Полундра! – закричал Джонатан. – Он опять…
– О господи! – ахнула миссис Браун. – Мы же предупреждали…
– Сестра! – взревел мистер Карри, садясь на пол и растирая ушибленную ногу. – Сестра! Вы где? Кто размазал по полу эту дурацкую скользкую мастику?
Брауны лишь успели переглянуться. Тут же дверь распахнулась, и в неё влетело целое облако белых халатов, возглавляемое медицинской сестрой в форменном колпаке.
– Улепётываем отсюда, и поскорее! – скомандовал мистер Браун.
– Ну уж на сей раз Паддингтон ни в чём не виноват! – отчеканила миссис Бёрд.
– Вы что, не знаете мистера Карри? – возразила миссис Браун.
– Выходит, мы так ему и не расскажем, чем кончилось дело? – огорчился Джонатан.
Мистер Браун покачал головой.
– Лучше потом! – перекрикивая шум и гам, ответил он. – И вообще, вряд ли он нам поверит!
Миссис Браун бросила последний взгляд на врачей, столпившихся у кровати, и направилась к дверям.
– Девять миль – действительно солидное расстояние для мяча, – заметила она. – Как удачно, что в правилах ничего не говорится о том, как именно мячик долетел до цели.
– Надо ж было запулить мяч прямо в кабину машиниста! – воскликнул Джонатан. – Неудивительно, что он махал тебе рукой!
– Хорошо ещё, что он догадался прислать мячик обратно, – добавила Джуди. – А ты как считаешь, Паддингтон?
Медвежонок задумался. Он напоследок ещё раз махнул лапой в сторону кровати, но, услышав оттуда знакомый сварливый голос, поспешил к дверям вслед за остальными.
– Я вот что считаю, – объявил он. – Хорошо, что я пометил мячик апельсинной корочкой. Иначе никто бы не догадался, что он мой!
Глава третья
В больнице