Сергей Ефремцев - ТетушкаГеография
Именование народа по языку и страны по народу также встречается очень часто. При этом люди, говорящие на чужом языке, нередко представляются дикарями (таково значение греческого слова «варвары» – barbaroi), или немыми (для славян – немцы), или косноязычными (по-голландски «готтентоты» – «заики»). Французская провинция Лангедок в своем названии содержит характеристику курьезного с точки зрения француза произношения провансальского слова «ос», соответствующего французскому «oui» (да). Таким образом, lange d'oc означает «долгое (если не сказать „ослиное“) „да“».
Названия вообще достаточно часто носят курьезный характер, особенно названия феодальных и помещичьих владений: Мамыри (Московская область) – это от французского «mon mari» («моя Мари»), искаженного русскими крестьянами.
Понятно, что искусственные, насаждаемые извне названия либо искажаются, либо исчезают. Зато привычные, исторически укоренившиеся сопровождают людей, а то и целый народ в его миграциях. Так, славяне, населявшие южные степи, перенесли с собой в северные леса «свои» названия городов – Переяслав, Галич, Чернигов. Название реки тоже с собой «прихватили» – Трубеж.
А названия исторических областей! Посмотри на карту Помпония Мелы на следующей странице. Что это за странные названия: Гиркония, Бактриана, Гедрозия, Арахозия, Палиботрия. Выдумка?
Рис. 3. Карта Помпония Мелы
Кто из твоих одноклассников скажет, где находятся Банат, Добруджа, Померелия, Галиция и Галисия, Лузитания, Левант, Магриб, Туран, Брабант, Лангедок, Саар, Вандея, Вальдек? Или, например, Гилея?
Геродот, «отец истории», описывая Скифию, оставил вот что: «Когда пройдешь Борисфен (Днепр), от моря во-первых Гилея. Она находится близ Бега Ахиллова (Тендерская коса) и вся наполнена разного рода деревьями». Слово «Гилея» – греческое; оно означает лесистую землю; на языке поднепровских жителей XIX века слово означает то же, что «плавни».[10] Сохранилось название городка в округе – Алешки. «Древнерусское Алешье происходит от слова „лес“ или от слов „ольха“, „елоха“, что в старинном топографическом языке означало болото, водяное, поёмное место, покрытое кустарником и мелколесьем». В древности эта местность была покрыта дремучими лесами. Потом эти запорожские леса выжигали кочевники, опасавшиеся засад со стороны врагов и желавшие обеспечить свой скот подножным кормом. «Польские войска и русские рати истребляли запорожские леса, когда предпринимали продолжительные походы… Первые поселенцы много уничтожили запорожского леса на хозяйственные постройки».[11] Леса исчезли, изменился ландшафт, а название осталось.[12]
Дело в том, что названия на карте не просто изменяются, но со временем исчезают или сохраняются только в памяти местного населения (как в любой квартире есть понятные лишь членам семьи названия комнат, каких-то уголков). Так, житель Челябинска скажет, что кататься на лыжах лучше на Монахах; также горожане прекрасно знают, где находится Башня, а иногородний понятия не имеет, что это и где это искать; коренной москвич припомнит о «Трубе», Остоженке, Сухаревке, Неглинной и доме колдуна Брюса; петербуржцы расскажут о Пяти Углах и Лиговке, Охте, Черной речке и Заячьем острове.
Когда в результате революций или войн исчезает часть территории (она входит в состав территории другого государства), часто происходит полная смена местных названий. Хозяевам нужно подчеркнуть и закрепить новый статус, новый язык, культурные традиции. Некоторые города, территории, реки меняли названия по нескольку раз: Паннония – Венгрия; Богемия – Чехия; Лютеция – Париж; Юрьев – Тарту; Таллин – Ревель; Торунь – Торн, Кульм – Хелмно; Мемель – Клайпеда; Данциг – Гданьск; Кенигсберг – Калининград, Инстербург – Черняховск, Прегель – Преголя…
А Днепр! Это, пожалуй, самая известная в древнем мире река: Борисфен, Данаприс, Узу, Екси, Елексе, Елице, Ерексе, Ересе, Лересе, Луосен, Змея-Девица, Змей-Горыныч, Река-Словута. Все народы, все племена, в разное время проживавшие на берегах этой реки, называли ее по-своему. Борисфен («boreo stenos») означает по-гречески «северный пролив». Данаприс происходит от санскритского «duni», означающего вообще реку или текучие воды (обнаруживаем в названиях Дон, Днестр, Дунай). Узу – связано с названием племени (узы, или торки, они же берендеи). Екси, Елексе, Елице, Ерексе, Ересе, Лересе, Луосен – венецианские и генуэзские названия (в XIII–XV вв. итальянские города-государства имели в низовьях Днепра колонии). Змея-Девица, Змей-Горыныч, Река-Словута – славянские названия, эпитеты, украшающие речь.
А знаменитый остров Хортица на Днепре! Греческий император Константин Багрянородный называл его островом св. Григория:
«Русские пристают к острову, который называется именем св. Григория. На этом острове приносят они свою жертву, потому что там стоит отменной величины дуб. А приносят в жертву они живых пернатых; также ставят кругом стрелы, а иные кладут куски хлеба и мяса или что у кого есть и как то у них водится».
В русских летописях остров называли Варяжским. Это объяснимо: через него проходил путь «из варяг в греки», на нем останавливались варяжские дружины по дороге на Царьград. Называли его Хиртицей. В атласе Днепра 1784 года он называется Хитрицким, а в летописи Ригельмана – Хордецким. Древнее название было связано, скорее всего, с именем славянского бога Хорса.
Поразительные истории случаются с некоторыми названиями! Самара, например. В географии Южной России 1698 года это Малая Самара, у казанских татар – Сакмар, у запорожских казаков – Самарь. Имя «Самар», «Самара», «Самарчук» распространено у разных народов древнего и нового мира: в древней Палестине, в Киргизии, в России и Сибири. Вся Палестина разделялась на четыре области: Галилею, Самарию, Иудею и Перею. Был город Самара на реке Евфрате; в Сибири был предводитель хантов по имени Самара, известный своим неудачным сражением с Ермаком; на горе Афон есть утес Самары; за Волгой – город Самара на реке с тем же названием; в Крыму была речка Самарчук; в Башкирии течет река Сакмара – приток Урала. «Самара» у киргизов означает «круглое озеро», у славян – «святая вода»…
Настоящие чемпионы мира по копированию и переносу самых разных названий – жители США. Чего тут только нет! В названиях американских городов весь мир, все страны: Лебанон, Палестайн – понятно, что первые жители были очень религиозны; Аттика, Итака, Тринидад, Бразил, Ангола, Сардиния, Албион, Джорджия – названия исторических областей Европы и стран мира; Карлсбад, Одесса, Москва, Петербург, Порт-Артур, Бирмингем, Александрия, Парис, Сиракьюс, Дженива, Мемфис, Альбукерке, Абердин, Портсмут, Манчестер, Норфолк – эмигранты оставляли старые имена на карте новой родины…
Есть такая наука – диалектология. Она немыслима без лингвистической географии, изучающей диалекты разных языков, выясняющей границы распространения каждого отдельного фонетического, грамматического и лексического явления, каждого отдельного слова. Так, например, ученые смогли установить границы распространения каталанского языка в Испании и Франции, диалектов немецкого языка.
Интересно, что древние названия городов, которые когда-то были хороши новизной, сохранили эту характеристику: Новгород, Неаполь, Ньюпорт, Нойштадт – всё это «новые города». Самый старый мост в Париже называется Pont-neuf («новый мост»).
Идет время, искажениям подвергаются даже местные названия: Зюзелка/Зюзелга – река в Челябинской области; Порт-Артур (название поселка у станции Челябинск в начале XX века) – Порт.
Представь себе, как будут реагировать на одно и то же слово (название) представители разных наук. Проведем эксперимент?
Турин. Город на севере Италии. Лингвист «мертвой хваткой вцепится» в корень слова – будет искать соответствия: Тур (город во Франции) – Туров (древнерусский город) – Тауэр (замок в Лондоне) – тур (дикий бык). Или это имя оставило германское племя тюрингов? Историк вспомнит о туринской плащанице, географ – о туринской карте мира XI века (см. рис. 10).
В произношении и транскрипции иностранных названий часто нет ничего общего с первоначальным, истинным. Известно ведь, что завоеватели и купцы постоянно переиначивали на свой лад незнакомые названия. Так на картах появились «Тартария» вместо «Татария», «Московия» вместо «Россия», «Монте-Негро» вместо «Черногория», «Кроатия» вместо «Хорватия», «Дальний» вместо «Далянь».
А бывает так, что названия одних географических объектов переносят на другие, совершенно неподходящие. На карте ты обнаружишь крошечный остров между юго-восточным побережьем Африки и Мадагаскаром – Европа, остров в Средиземном море с именем реки – Эльба, деревню Африка в русской глубинке, город с названием Остров.