К Пино - Сын принца-консорта
Клодомир с удивлением увидел лошадей, покрытых парчовыми попонами, мешки, полные золота и драгоценных камней, мечи с эфесами, вычеканенными лучшими в мире ювелирами, драгоценные ткани.
- Двадцать лет экономии! - плакал великан.- Когда вы подошли, он как раз требовал, чтобы я играл на свою бороду! И я стал бы играть на свою бороду, на свою куртку, на гвозди от своих башмаков! У меня остался всего один носовой платок, этот каналья считает, что они будут для него превосходными простынями. Уведите его! Я ни разу не смог выиграть, ни одного разу!
Великан проливал потоки слез, но наши друзья не стали дожидаться, когда источник иссякнет, и поспешили уйти со своей добычей.
- До чего наивен этот великан,- сказал Клодомир,- ему ничего не стоило сохранить у себя свои богатства. Ведь не стали бы вы вырывать их у него силой!
- Ваши размышления, принц,- сказал игрок в кости,- доказывают вашу полную неспособность к игре.- И он добавил с оттенком уважения в голосе: - У этого великана неплохие способности.
- Сейчас не время заниматься спорами,- заметил продавец очков.- Я что-то не слышу звуков рога и боюсь не приключилось ли несчастья с заклинателем змей. Гоните лошадей.
Через некоторое время они услышали какой-то странный шум.
- Можно подумать, что где-то поблизости работает мельница,- сказала Филозель.
- Нет, шум более глухой.
- И более сильный.
- Может быть, это змея переваривает заклинателя! Они поехали быстрее и вскоре увидели музыканта на том самом месте, где несколько часов назад оставили его.
Заклинатель змей спокойно начищал свой рог, стараясь довести его до блеска.
Гидра, вытянувшись на земле, крепко спала, и ее двенадцать голов издавали этот странный и равномерный храп, который так испугал наших друзей.
- Тише! - сказал заклинатель.- Не будите бедное животное! Она так хорошо спит, я сочинил для нее колыбельную.
РАССТАВАНИЕ
Обратный путь пятерым друзьям показался коротким - лошади были превосходные, всем передалось хорошее настроение Филозели, солнце светило ослепительно ярко.
Когда они подъехали к границе марекарлийских владений, игрок в кости остановил лошадей и сказал Клодо-миру:
- Ваше высочество, позвольте каждому из нас вернуться к собственным приключениям. Теперь вы уже в своем королевстве с самой прекрасной принцессой на свете. Принц-консорт, ваш отец, будет горд поместить ее портрет в своей коллекции. Отныне мы предоставляем вас вашей счастливой судьбе. Но прежде возьмите свою часть добычи.
- Нет, друг мой,- ответил Клодомир,- я хочу, чтобы вы поделились золотом и драгоценностями с заклинателем змей и продавцом очков. А я и так получил самое большое богатство на свете. И этим я обязан всем вам!
Они расстались взволнованные. Филозель нежно поцеловала каждого, взяв с них обещание приехать в Марекарлию. Потом принц и принцесса направились в одну сторону, а три приятеля - в противоположную.
- Какая чудесная история! - сказал продавец очков.
- Я очень боялся гидры,- признался музыкант.
- А я великана,- отозвался игрок в кости.- Только ты, продавец очков, не подвергся никакому испытанию.
- У меня было испытание пострашнее всех ваших. Я вошел первым в комнату принцессы и увидел перед собой самое уродливое создание на свете: у нее были тусклые глаза, кожа, усеянная красными прыщами, кривой нос. К счастью, я захватил с собой волшебные очки, и принц увидел в них Филозель совсем другой. Иначе он никогда бы не дал обещания взять ее в жены такой, какая она есть, а принцесса не выпила бы эликсир, который должен был вернуть ей красоту. И все ваше мужество, мессиры, пропало бы впустую.
- Молодец, мастер! - сказал игрок в кости.- Но, может быть, твои очки были не так уж необходимы. Когда мужчина преодолеет столько трудностей, чтобы завоевать женщину, она всегда покажется ему самой прекрасной на свете.