П. Хорлоо - Мальчик из Гоби
41
Далайва́н — собственное имя (Далай) и титул (ван) князя-правителя хошуна, где родился Юндэн — герой песни.
42
Бо́гдо-хурэ́, Их-хурэ́ — так до революции называлась столица Монголии город Улан-Батор.
43
Цири́к — воин, солдат.
44
Оронго́ — вид антилопы.
45
Сомо́н — районный центр, район.
46
Ула́ — гора; Бурхтэ́й — название горы.
47
Ревсомо́лец — член Революционного союза молодежи.
48
Ара́ты — крестьяне, скотоводы.
49
Та́йджи — дворянский титул.
50
Ташу́р — плеть.
51
На́дом — национальный праздник; по традиции сопровождается спортивными соревнованиями: борьбой, стрельбой из лука, скачками. Приурочивается к дню победы Народной революции 11 июля 1921 года.
52
Аймак — административная единица — область.
53
В МНР в скачках обычно участвуют дети дошкольного и младшего школьного возраста.
54
Айрак — кумыс. Обряд чествования коня-победителя.
55
Бо́гдо-гэгэ́н — глава монгольского государства (духовный и светский) в дореволюционной Монголии.
56
Малаха́й — меховая шапка.