Kniga-Online.club
» » » » Неизвестен Автор - Калевала (пересказ для детей)

Неизвестен Автор - Калевала (пересказ для детей)

Читать бесплатно Неизвестен Автор - Калевала (пересказ для детей). Жанр: Прочая детская литература издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Потопи челнок сосновый!

Пусть погибнет Вяйнемейнен,

Пропадет создатель песен!

И только вымолвила последнее слово, как со всех сторон ринулись на лодку буйные ветры. Вихрем несется западный ветер, навстречу ему мчится восточный, с воем и свистом летит северный.

Самым злым был северный ветер.

По дороге оборвал он листья со всех деревьев, поломал цветы на лугах, побил колосья в полях, а потом поднял с земли целую тучу песка и понес по широким морским дорогам.

Никогда никто не видал такой бури.

Даже удалого Лемминкайнена охватил страх. Бросился он приколачивать к бортам доски, хочет высокой стеной отгородиться от яростных потоков.

А кователь Илмаринен - тот и головы поднять не смеет. Зажмурил покрепче глаза, чтобы не видеть пенистых волн. Уши руками зажал, чтобы не слышать воя ветра.

- Горе нам, плывущим по волнам на этих щепках! - говорит Илмаринен. Зачем вышли мы в море на этих качающихся ветках!

Только у старого, мудрого Вяйнемейнена не дрогнуло сердце.

Взглянул он на своих товарищей и говорит:

- В лодке плакать не годится,

Горевать в ладье не дело:

Не поможет плач в несчастье

И печаль - в годину бедствий.

Одной рукой держит старый, мудрый Вяйнемейнен Сампо, другой рукой держит руль и смело ведет челн по бурному морю.

И вдруг одна волна поднялась над всеми другими и обрушилась на дно дощатой лодки, всей своей силой навалилась на пеструю крышку. Но даже не качнулось Сампо, не сдвинулось на полпальца. Еще больше разьярилась волна. Подхватила она со дна лодки кантеле и бросила многострунный короб в пучину моря. Прямо в руки морскому хозяину Ахто упал чудесный короб.

Обрадовался Ахто. Стал он перебирать поющие струны, и сразу улеглись непослушные волны, смирились ветры, тихо стало на море.

Опять легко и быстро скользит лодка по морской глади.

Но печален кормчий, невесело у него на душе.

- Горе мне, старому! - говорит Вяйнемейнен. - Исчез в волнах поющий короб, утонула в море моя радость...

31. Хозяйка Похьелы снаряжает погоню за лодкой Вяйнемейнена

Всё ближе и ближе к родным берегам подплывает лодка Вяйнемейнена.

Быстро скользит дощатый челн. На веслах сидят Илмаринен и Лемминкайнен, а на руле - старый, мудрый Вяйнемейнен.

Ни много, ни мало прошло времени, и говорит вещий песнопевец:

- Послушай, весёлый Лемминкайнен, поднимись-ка на мачту, посмотри вперёд, посмотри назад: всё ли спокойно на море, не грозит ли нам бедою небо?

Если надо показать отвагу и ловкость, не приходится дважды просить Лемминкайнена.

Быстро взобрался он на вершину высокой мачты, посмотрел направо, посмотрел налево, поглядел вперёд, повернулся назад и говорит:

- Впереди нас и небо ясное и море чистое, а позади тёмная туча надвигается, пенистые волны встают.

- Посмотри-ка получше, - говорит ему Вяйнемейнен. - Откуда туче взяться на ясном небе? Может быть, это лодка плывёт вслед за нами?

Посмотрел весёлый Лемминкайнен ещё раз и говорит:

- Вот теперь ясно вижу: поднялся в море островок, и птиц на нём видимо- невидимо. На осинах сидят соколы, на берёзах глухари.

- Не садятся соколы на осину, - говорит старый, мудрый Вяйнемейнен. Неоткуда в море взяться глухарям. Ты посмотри-ка получше. Может быть, это мужи Похъелы плывут за нами вдогонку?

Посмотрел получше весёлый Лемминкайнен и говорит:

- Твоя правда, старый, мудрый Вяйнемейнен. Плывёт из Похъелы лодка. В ней сотни мужей с мечами, тысячи воинов с копьями.

- Так налегайте же на вёсла, друзья, - говорит старый, мудрый Вяйнемейнен. - Надо нам уходить от этой лодки.

Изо всех сил гребут Илмаринен и Лемминкайнен. Жалобно стонут медные уключины, с треском поворачивается крепкий руль.

А погоня всё ближе и ближе.

Тогда достал старый, мудрый Вяйнемейнен из мешочка кремень, бросил за корму и говорит:

- Из кремния скала возникни!

Появись утёс подводный!

Лодка Похъелы разбейся

С тяжким грохотом о камни!

Разбросайте груду щепок,

Волны дикого прибоя!

Сказал - и сразу выросла под водой каменная гора. Неприступной стеной стала она поперёк моря.

Но не видит её хозяйка Похъелы. Прямо на подводные скалы ведёт свою лодку. От страшного удара раскололся в щепки стореберный чёлн, мачту унесли волны, паруса подхватил ветер.

Ещё больше разозлилась старая Лоухи.

Привязала она к рукам косы и грабли и стала железными когтями вылавливать из воды обломки своей лодки: борта привязала к плечам вместо крыльев, руль прицепила вместо хвоста.

Потом посадила к себе на спину сто воинов с мечами, подняла на крыльях тысячу мужей с копьями и полетела вдогонку за героями Калевалы.

Один раз взмахнула крыльями, другой раз взмахнула - и уже настигла лодку Вяйнемейнена.

Видит старый, мудрый Вяйнемейнен - кружится над ним страшная птица. Голова у неё хозяйки Похъелы, туловище - орлицы. Село это чудище на мачту и сразу закачалась лодка, накренилась, как в сильную бурю.

- Отдавай мне Сампо! -кричит хозяйка Похъёлы. - Ане то пошлю я напасть на твою землю, заморожу все ваши посевы, засыплю железным градом ваши поля, натравлю медведей на ваши стада. Весь род ваш я уничтожу! Даже слуху о нём не останется на земле!

- Не боюсь я твоих угроз! - говорит ей старый, мудрый Вяйнемейнен. Пусть против тебя самой обернутся твои проклятья! Пусть железный град побьёт твои пашни! Пусть косолапые медведи растерзают твои стада! Нет, никогда не будет служить тебе чудесная мельница, не будет для тебя одной крутиться пестрая крышка.

- Послушай меня, Вяйнемейнен, - говорит хозяйка Похъелы. - Если добром не отдашь мне Сампо, прикажу я моим воинам забросать вас копьями, закидать стрелами, зарубить мечами.

А сама протянула свою когтистую лапу и вцепилась в крышку чудесной мельницы.

Но не зевает весёлый Лемминкайнен. Схватил он меч и обрубил крылья злой птице.

Как горох посыпались мужи Похъелы с орлиных крыльев. Падают они на гребни вод, а Лемминкайнен машет мечом и приговаривает:

- Ну-ка, поживее прыгайте, славные герои!

Кователь Илмаринен тоже не отстаёт от Лемминкайнена - веслом, словно кузнечным молотом, бьёт он чудовище.

А Вяйнемейнен выхватил дубовый руль и рулём отбивается от злой Лоухи.

Плохо пришлось хозяйке Похъелы. Все её храбрые воины потонули в морской пучине, а сама она, как тетёрка с дерева, свалилась с высокой мачты на край лодки.

Повыдергал у неё Вяйнемейнен перья, обрубил ей Илмаринен хвост, отсек ей Лемминкайнен когти.

Один только коготь остался у неё, а всё-таки крепко держит старая Лоухи чудесную мельницу Сампо.

Вот уже к корме подтащила пеструю крышку, над самым краем лодки подняла... Да не удержала, уронила в море.

Ударилась мельница о синий гребень волны и разбилась на мелкие куски.

Плачет жадная Лоухи, что потеряла своё сокровище;

А злое сердце её радуется - уж лучше пусть совсем пропадёт Сампо, чем достанется людям Калевалы!

32. Вяйнемейнен делает из березы новое кантеле

Но не пропала чудесная мельница, не потонула пёстрая крышка.

Долго качались её обломки на широкой спине моря, пока волны не принесли их к берегам цветущей Калевалы.

Бережно собрал их старый, мудрый Вяйнемейнен и закопал в землю, на зеленом мысу, на туманной золотистой поляне.

- Пусть принесут они родной земле богатство и счастье! Пусть оградят они добрый народ Калевалы от зла и беды!

Так сказал старый, мудрый Вяйнемейнен.

И слова его сбылись.

Никогда буйный ветер не мял на полях Калевалы посевов, никогда мороз не губил нежных всходов, а темные тучи не закрывали ласкового солнца.

Словно высокая железная ограда, будто крепкая каменная стена охраняла Калевалу от горя и невзгод. Весельем начиналось утро на счастливой земле, ясным был полдень, радостным тихий вечер.

Только на сердце старого, мудрого Вяйнемейнена лежала печаль: не было у него больше многострунного кантеле, замолкли на земле сладкозвучные песни.

"Может, ещё найду я кантеле на дне моря? Может, отдаст мне Ахто мой многострунный короб?" - думает старый, мудрый Вяйнемейнен.

И вот отправился Вяйнемейнен в путь.

Кователь Илмаринен сделал ему грабли - не слишком большие и не слишком маленькие: каждый зубец в сто сажен, рукоятка с целую версту, - и пошел Вяйнемейнен с этими граблями по берегу моря.

Водит он зубьями по тростниковым зарослям, сметает в кучу водяные травы, сгребает морские волны... Нет нигде его кантеле.

"Если у берега нет моего кантеле, может быть, на дне моря найду его", - думает старый, мудрый Вяйнемейнен.

Сел он в лодку, оттолкнулся от медных катков, и понесла его лодка по широким морским дорогам.

Обыскал Вяйнемейнен все подводные рифы, избороздил все морские течения, а кантеле нет как нет. Исчез в морской пучине звонкострунный короб.

Печальный вернулся Вяйнемейнен домой.

Идёт он рощей и вдруг слышит - плачет на опушке берёза.

Перейти на страницу:

неизвестен Автор читать все книги автора по порядку

неизвестен Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Калевала (пересказ для детей) отзывы

Отзывы читателей о книге Калевала (пересказ для детей), автор: неизвестен Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*