Энид Блайтон - Тайна странного свертка
- Да нет, я что-то не припоминаю вас, - удивленно отозвалась миссис Троттевилл. - Откуда вы узнали, что Фредерик болен, и кто провел вас в его комнату? Право же вы... это... очень добры, но...
- О, меня проводила сюда ваша милая кухарка, - затрещала в ответ гостья, вытирая лицо громадным белым носовым платком, от которого так и разило одеколоном. - Она сказала, вы заняты, а потому сама меня проводила. Фредерик так обрадовался, увидев меня! А кто эта симпатичная девчушка?
Бетси была озадачена. Странная какая-то гостья, непонятная, И почему Фатти не сидит, а лежит? Почему он не сказал ей, Бетси, ни словечка? Она посмотрела на Фатти, лежащего на постели. Вероятно, он спит!
Она сильно ткнула его в бок пальцем.
- Фатти! Проснись! Ты ведь минуту тому назад не спал, Я знаю, потому что ты говорил с нами, когда мы постучали в дверь. Сядь и поговори со мной!
Фатти не обратил на эти слова никакого внимания и продолжал себе лежать в постели словно бревно. Миссис Троттевилл начала беспокоиться. Она тоже подошла к постели и дотронулась до Фатти.
- Фредерик, с тобой все в порядке? Сядь, ну пожалуйста!
Бетси поглядела на гостью, которая успела встать со стула и стояла у окна, спиной к ним. Плечи ее слегка вздрагивали. В чем же все-таки дело? Как-то все это было странно и таинственно и очень не нравилось девочке.
Миссис Троттевилл откинула одеяла. Под ними Фатти не оказалось! На деревянную форму для пудинга был надет темный парик, а на постель положены диванные валики. Миссис Троттевилл тихонько вскрикнула:
- Фатти! Куда девался Фатти?
Бетси-то, конечно, поняла, куда он девался!
ДВА ПОСЕТИТЕЛЯ ФАТТИ
Бетси резко повернулась к стоявшей у окна полной женщине, подбежала к ней, схватила за руку и сильно дернула.
- Фатти! С тобой со смеху умрешь! Ты же и есть свой собственный гость. Ах, Фатти!
"Гостья" повалилась в кресло и затряслась от смеха. Ну, разумеется, это был не кто иной, как Фатти. Его смех невозможно было спутать с чьим бы то ни было.
- Фредерик! - воскликнула его мать, удивленная и раздосадованная. - Ты с ума сошел? Ведь ты должен быть в постели. И о чем только ты думаешь встал и вырядился таким странным образом! Не вижу в этом ничего смешного. Ты меня рассердил. Я расскажу доктору, когда он придет. Сними с себя эти тряпки и сию же минуту марш в постель!
- Ох, мама, погоди минутку, - задыхаясь, вымолвил Фатти, продолжавший бессильно сидеть в кресле. - Если бы ты знала, до чего вы с Бетси были уморительны, когда тыкали в меня пальцем, чтобы я заговорил, и недоумевали, что это за особа - моя гостья, и старались быть с ней вежливыми. - Фатти снова покатился со смеху.
- Ну что ж, единственное, что я могу сказать, - тебе наверняка гораздо лучше, раз ты выкидываешь такие глупые штучки, - сказала миссис Троттевилл все еще раздраженным тоном. - По-моему, такое ненормальное поведение должно означать, что температура у тебя нормальная. Фредерик, сию же минуту ложись в постель. Нет, только не в этом кошмарном наряде - где ты только раздобыл это тряпье?
- Кухарка принесла мне вещи своей престарелой тетушки, - ответил Фатти, стягивая с себя зеленый шарф и жуткую старую шляпу. - Мама, это только часть моего маскировочного гардероба. Пожалуйста, не притворяйся, будто ты ничего о нем не знаешь.
Миссис Троттевилл частенько приходилось смотреть сквозь пальцы на проделки Фатти. Было невозможно угадать, что он еще выкинет. Она с брезгливостью смотрела на его одеяние.
- Грязные старые вещи! И совершенно ужасный одеколон, Фредерик. Его и одеколоном-то не назовешь, просто какая-то вонючая жидкость. Я вынуждена буду открыть окно, чтобы этот запах выветрился.
- Да, открой, пожалуйста, - попросил Фатти. - Мне самому уже невмоготу. Черт возьми, я получил большое удовольствие. Возьми-ка, Бетси, повесь этот черный жакет и юбку в мой платяной шкаф, вон там, в углу.
Он скинул с себя жакет и юбку и остался в своей полосатой пижаме. Бетси не заметила, чтобы он хоть чуточку похудел из-за гриппа. Она взяла жакет и юбку и собралась было повесить их в шкаф, но миссис Троттевилл отобрала их у нее.
- Нет. Их надо отправить в чистку, если уж они так необходимы Фредерику, - заявила она, - А кухарке я скажу, чтобы она не таскала ему старые тряпки своей тетки.
- Мама, только не вздумай ей ничего говорить, - встревожился Фатти. Кухарка - просто чудесный человек! Она отдает мне также старые вещи своего дяди. Где-то же мне надо добывать подходящую для маскировки одежду. Ты прекрасно знаешь, что, когда я вырасту, я стану первоклассным сыщиком, а для этого надо практиковаться с молодых лет. Не говори кухарке ни слова!
- Фредерик, я не позволю, чтобы ты захламил весь дом старым вонючим тряпьем, взятым у дяди и тети нашей кухарки, - твердо заявила мать мальчика.
- Да тебе и не придется ничего позволять, - завопил Фатти. - Обычно я держу эту одежду в своем сарайчике в саду, правда ведь, Бетси? Мама, я просто хотел разыграть Бетси и для этого изобразил "гостью", только и всего, поэтому я попросил кухарку принести мне эти вещи из сарая. Если ты хочешь, Бетси может сию же минуту снова отнести их в сарай.
Фатти был уже в постели. Он умоляюще поглядывал на Бетси и на мать. Миссис Троттевилл показалось, что он как-то вдруг побледнел. Все из-за этого глупого возбуждения!
- Ладно, Фредерик! Не будем больше об этом говорить, - сказала она. Бетси может отнести эти вещи, когда пойдет домой. А пока, Бетси, пожалуйста, вынеси их на лестничную площадку. Фредерик, ляг. Я уверена, что у тебя опять поднимается температура. Если окажется, что температура повысилась, я, конечно, не позволю тебе встать сегодня с постели даже ненадолго.
- Мама, а может Бетси остаться у меня на ленч - мы поедим вместе, быстро переменил тему разговора Фатти. Он твердо решил сегодня днем встать. Пожалуйста, разреши. Сегодня ко мне больше никто не придет: все остальные еще не поправились окончательно. Мне очень приятно общество Бетси, и ты знаешь, что она очень тихая девочка. Мне будет полезно побыть с ней. Ведь правда, Бетси?
Бетси просияла. Провести весь день с Фатти было бы чудесно. Пип был сейчас из-за болезни очень раздражительным, и с ним было трудно ладить. Остаться у Фатти было бы просто восхитительно! Держа в руках ворох старого тряпья, издававшего дурной запах, она с надеждой поглядела на миссис Троттевилл.
Подумав, та сказала:
- Ну что ж, я думаю, если Бетси захочет остаться, она, вероятно, удержит тебя от новых глупых выходок. Ну как, Бетси, милочка, ты хотела бы остаться у нас? И, пожалуйста, обещай мне, что ты не позволишь Фатти выскакивать из постели, заниматься переодеваниями и вообще валять дурака.
- Обещаю! - радостно отозвалась девочка. - Благодарю вас, миссис Троттевилл.
- Я позвоню твоей маме и спрошу, не возражает ли она. - С этими словами мать Фатти вышла из комнаты. Бетси опять просияла, и Фатти улыбнулся ей в ответ.
- Молодчага, Бетси, - сказал Фатти, уютно устраиваясь в постели. - Бог ты мой, я чуть не лопнул от смеха, когда вы с мамой тыкали валики на кровати. Я не слишком-то хорошо замаскировался, но ведь у меня не было времени на подготовку. Сегодня я чувствую себя лучше, и мне страшно хотелось немножко подурачиться. Я догадался, что ты придешь, а потому попросил кухарку принести мне те вещи из сарая. Она прелесть, наша кухарка!
- Ты, наверное, огорчился, когда вместе со мной вошла и твоя мама, сказала Бетси. - Ах, Фатти, как я рада, что ты поправляешься. Хочешь мятный леденец? Я купила самые большие "бычьи глаза", какие были в продаже. Половина этого пакета - тебе, половина - Пипу.
- Мне, кажется, значительно лучше, - сказал Фатти, засовывая в рот сразу два леденца. - Вчера для меня был бы несносен даже запах мяты. А сегодня я не удивлюсь, если управлюсь с самым плотным обедом.
- Ты очень бледен, Фатти, - сказала Бетси. - Приляг ненадолго. Тебе и правда не следовало вылезать из постели и наряжаться в чужое платье.
- Только ты не начинай читать мне нотации! - возмутился Фатти. - Лучше выкладывай новости, если они у тебя есть.
Бетси добросовестно пересказала все новости. Фатти лежал спокойно и слушал. Он еще чувствовал себя не вполне здоровым, но Бетси он об этом не скажет. Он и не ожидал, что усилия, которые он затратил, чтобы встать с постели, нарядиться и разыграть мать и Бетси, могут вызвать у него такую странную слабость и дрожь в ногах. По-видимому, с гриппом шутки плохи, даже когда тебе кажется, что поправляешься.
- Ларри и Дейзи уже намного лучше, - сообщила Бетси. - Они оба уже встали с постели и ходят, но на улице еще не были. Дейзи говорит, что они выйдут из дома завтра, если день будет солнечный. Они жутко скучают и все время твердят: хоть бы произошло что-нибудь
- А как Пип? - спросил Фатти.
- Ему стало лучше, чего нельзя сказать о его характере, - ответила Бетси. - Смотри, Фатти, не делайся раздражительным вроде моего братца, ведь и тебе тоже становится лучше. Да, чуть не забыла: я встретила сегодня утром мистера Гуна.