Энид Блайтон - Тайна человека со шрамом
- А, это вы, - узнала его Джейн. - И зачем вам понадобилось так подкрадываться сюда?
- Ну, я просто не хотел, чтобы этот бродяга встревожился, - объяснил Гун, - Так за каким же кустом вы его видели, мисс? А где... пес?
- Я думаю, где-то здесь бегает, - ответила Джейн. И бедный Гун снова разнервничался.
- Вы обе идите за мной, мы обыщем весь сад, - сказал Гун. - А если этот пес все же появится, вы подзовите его, мисс. Он может подумать, что бродяга - это я, и нападет на меня.
Втроем они обшарили весь сад, заглядывая под каждый куст. К огромной радости Гуна, Бастера и след простыл.
Проведя в поиске около часа, Гун решил бросить эту затею.
- Бродяга ушел, - сказал он. - Хотел бы я знать, где он. Я как раз ищу человека со шрамом, и, если бы он попался мне в руки, это расценили бы как большую заслугу. Кстати, мисс, где у него был шрам? Полагаю, на верхней губе?
- Да нет, на щеке, - удивилась Юнис. - Почему вы решили, что на верхней губе?
Гун уставился на нее - он был раздосадован и расстроен.
- Да, но я думал... хотя откуда же вам знать, где должен быть шрам. Черт возьми, это ведь совсем не тот человек. Должно быть, опять этот жабенок вырядился бродягой! А вы сказали, что он отправился бегать. И зачем вам понадобилось рассказывать небылицы!
Юнис в недоумении уставилась на рассерженного полицейского.
- Не понимаю, о чем вы говорите? Я не позволю так разговаривать со мной. Я лучше пойду спать.
И она ушла. Джейн рассмеялась.
- Вон пошла, их Высочество! - И обратилась к полицейскому: - Вы так разволновались, сэр! Пойдемте лучше на кухню, я вас чаем напою с песочными коржиками. Кухарка только что испекла. Насколько я понимаю, мисс Юнис никого не видела - там только тень промелькнула.
Гун снял шлем, вытер разгоряченный лоб и с благодарностью принял приглашение Джейн. Он сидел на кухне, рассказывая ей небылицы о своих подвигах и многочисленных арестах, которые он произвел, явно получая от этого большое удовольствие. Он совсем не слышал, как кто-то тихо подкрался к освещенному кухонному окну. Он не увидел лица со шрамом, глядящего на него, и даже догадаться не мог, что это Фатти, все еще в одежде бродяги, вернулся в сад и потом отправился переодеваться в свой сарай.
Взглянув на часы, Гун испугался.
- Уже поздно, мне пора идти. Где мой шлем? - забеспокоился он. - Надо же, как время быстро бежит. Спокойной ночи, мисс, и благодарю вас за все.
Он на ощупь пробирался по саду, пытаясь найти свой велосипед. Поняв, что его нет, Гун оцепенел от ужаса.
"Я же помню, что оставил его здесь, - подумал он, - а его нет, значит, его украли! А виновата эта тупая девчонка. Оторвала меня от работы, чтобы я гонялся за кем-то, похожим на человека со шрамом. Черт! Теперь придется идти домой пешком".
И он побрел обратно. Едва он вошел в дом, как услышал настойчивый звонок телефона. Кто это там еще? Если опять сказки о бродяге - он ни за что не пойдет, черта с два!
Но в трубке раздался уверенный голос Фатти:
- Это вы, мистер Гун? Я хочу сообщить, что у нашей кухонной двери стоит чей-то велосипед. Я не знаю, чей он, но, может быть, вам кто-нибудь заявлял о пропаже велосипеда?
- Ах ты, зараза, - завопил Гун в трубку. - Ты увидел мой велосипед у калитки, спрятал, и когда я ушел, поставил возле кухни, где и нашел, как ты говоришь. Кто же туда еще мог поставить, хотел бы я знать?
Но услышал в ответ только щелчок - Фатти положил трубку. Гун застонал: "Теперь придется топать пешком назад, чтобы забрать велосипед. Ладно, Фредерик Троттевилл, погоди, когда-нибудь ты мне за все заплатишь!"
СЮРПРИЗ ДЛЯ ФАТТИ
В то время как Гун, Юнис и Джейн судорожно рыскали в поисках бродяги, у Фатти время прошло довольно интересно. Увидев Гуна, приближавшегося на своем велосипеде, он вышел через калитку в конце сада и спустился к реке.
"Поле Баркера находится около фермы старого Баркера, - подумал он. Под видом бродяги я могу пойти туда и, если встречу кого-нибудь, спрошу, нет ли поблизости какого-нибудь старого амбара, где можно переночевать. Черт, ну и заорала же Юнис, увидев мое лицо, когда я выглянул из-за куста. Надеюсь, они с Гуном чудесно провели время, носясь по саду".
Как только Фатти встречал кого-либо на дороге, он тут же начинал хромать. Потом ему в голову пришла хорошая мысль срезать прут и опираться на него, как на палку. Прут может также пригодиться, если возле фургонов будут собаки.
Он срезал крепкий ореховый орут и отправился дальше.
Наконец он добрался до поля, где располагались фургоны. Фатти огляделся. Интересно, который из фургонов принадлежит Фанджио? На поле было около двадцати фургонов, некоторые из них вполне современные, ну а другие совсем старые. В окошках большинства из них горел свет.
Вокруг, казалось, никого не было, и Фатти совсем расхрабрился. Он заглянул в окно ближайшего фургона, забравшись для этого на колесо. Шторы были задернуты, но все же между ними оставалась щель. Внутри было два человека. Женщина шила, а мужчина читал. "Вероятно, муж и жена, на вид очень милые люди". Фатти прошел к следующему фургону - более современному. Когда он подошел поближе, залаяла собака, и Фатти решил дальше не идти. Он пересек поле и приблизился к старому ободранному фургону, который нуждался в покраске. Быстро смеркалось, и Фатти включил фонарик. В фургоне свет не горел. "Может, там никого нет?".
И действительно, фургон был пуст. Когда Фатти открыл дверь, на него пахнуло затхлостью, и он быстро захлопнул ее. Фу! Он спустился по ступенькам и снова огляделся вокруг.
Когда он подходил к следующему фургону, кто-то спустился по ступенькам и заметил его в темноте.
- Кто там? - окликнул его мужской голос.
- Это всего лишь старик, который ищет ночлег, - проскрипел Фатти. Скажите, мистер, нет ли здесь какого-нибудь стога сена?
- Заходи, мы дадим тебе чашку чая, - ответил голос. - Фермер не любит бродяг. Если ты появишься на его территории, он спустит на тебя собак. Ну-ка, дай-ка я погляжу на тебя.
Фатти, прихрамывая, вскарабкался по лестнице. Фургон был старый, но внутри было чисто, хотя и не очень уютно. Говоривший с Фатти мужчина оказался пожилым человеком с добродушным лицом. Внутри находился еще какой-то мужчина.
- Это мой брат, - сказал пожилой - он слепой. Мы делаем вешалки и корзины на продажу, и, хотя зарабатываем немного, у нас всегда найдется лишняя чашечка чаю. Правда, Стив?
- Ага, - подтвердил слепой и протянул руку, чтобы отодвинуть прутья и заготовки корзин, которые в беспорядке лежали вокруг. - Садись. Вскоре Фатти сидел и пил крепкий чай.
- Я разыскиваю людей по имени Фанджио, - сказал он. - Вы знаете таких? Мне сказали, у них тут фургон.
- Точно, есть такие, - ответил первый мужчина. - Их фургон вон там.
- Их двое, - подхватил слепой, - брат и сестра.
- Нет, теперь трое, - возразил первый. - Еще их мать - старуха. Настоящая мегера. Рубит дрова, таскает ведра с водой не хуже чем любой мужик. Ее дочь, Люсита, - угрюмая особа, а сын - хороший парень.
- Да, это - Джозеф, - сказал слепой. - Когда бывает здесь, он носит мои корзины на ярмарку или на рынок и продает их. Он отличный малый. Они что, твои родственники?
- Не совсем, - сказал Фатти. - Они меня сейчас и не узнали бы. Я очень изменился с тех пор, как мы виделись последний раз. Да, чаек у вас хорош крепкий, настоянный, как раз как мне нравится.
- Если хочешь есть, мы можем предложить тебе хлеба с маргарином, сказал слепой. - Отрежь-ка ему, Билл.
- Нет, спасибо, - поспешно отказался Фатти. Он был тронут добротой этих людей. Билл подкрутил фитилек керосиновой лампы и оглядел Фатти с головы до ног.
- Можешь переночевать в нашем фургоне, если хочешь, - предложил он, помолчав немного.
- Спасибо, но я лучше пойду, - ответил Фатти. - Чай, вот что мне было нужно!
- Чудной шрам у тебя, - сказал Билл, - как змея. Как это получилось?
"Черт возьми, я и забыл, что нарисовал этот шрам". Фатти засмеялся и ответил пожилому:
- Да так, ничего особенного. Нельзя прожить жизнь и не получить при этом шрамов, верно, Билл?
За дверью фургона послышался легкий шорох. Слепой поднял голову.
- Это кошка, - сказал он. - Впусти ее, Билл.
Билл открыл дверь, и в фургон вошла тощая полосатая копка с ободранными ушами.
- Это ваша? - спросил Фатти. - Она чуть с голоду не подыхает.
- Нет, не наша, - ответил Билл, наливая немного молока в блюдечко. Это кошка Фанджио, но, мне кажется, они никогда не кормят это несчастное существо.
Фатти наблюдал, как кошка пьет молоко и в голову ему пришла мысль. Он сказал:
- Я, пожалуй, отнесу ее в фургон к Фанджио, если вы мне покажете, который их.
Он подождал, пока кошка допьет молоко, и взял ее на руки. "Отличная возможность заглянуть в их фургон, нужно только принести им их кошку!"
Старики пожелали ему спокойной ночи и показали фургон Фанджио. Это был довольно большой и почти новый фургон. Попрощавшись с гостеприимными стариками, Фатти с кошкой направился к указанному ему фургону.