Опасные волны - Катя Брандис
Я ухмыльнулся ещё шире. В прежней школе Логан с Рокетом досаждали мне вместе.
– Да ничего, – пожал плечами я и достал из его рюкзака отвёртку, чтобы ему помочь.
Через некоторое время я увидел, что по холлу идёт мистер Кристалл, и тут же выпрямился.
– Есть новости о Ное? Вы его нашли? – крикнул я ему.
– К сожалению, нет, – ответил директор. – Пока ни следа. Но мы не сдаёмся. Только что на поиски поплыла новая команда, включая наших дельфинов. Кроме того, я запросил у береговой охраны вертолёт с тепловизором.
– Хорошая идея, – с облегчением сказал я. – А как вы им объяснили, что надо искать дельфина? Они вообще такими вещами занимаются?
– Конечно, нет. Но я им сказал, что ищу в море мальчика с ручным тёмным дельфином. Вообще-то тёмные дельфины здесь не водятся, и если они сообщат мне о таком – значит, это Ной. – Мистер Кристалл вопросительно посмотрел на Рокета, который как ни в чём не бывало продолжал работать. – У нас гости?
– Э… да, это Рокет… то есть Эдвард Олбрайт. Помните? Я спрашивал, нельзя ли с ним позаниматься дополнительно. – Я был рад, что мистер Кристалл именно сейчас проходил мимо и увидел, какую пользу приносит мой друг.
Рокет как раз смазывал дверные шарниры, но теперь выпрямился и протянул Джеку Кристаллу руку:
– Рад с вами познакомиться, сэр.
Ух ты, он умеет демонстрировать хорошие манеры, когда захочет.
– Здорово, что ты нам помогаешь, – дружелюбно сказал директор. – Если хочешь, оставайся до вечера: пока кухня не работает, разведём на пляже костёр и будем жарить шашлыки.
На лице Рокета промелькнула радость, но лишь на миг:
– Жаль, бабушка заберёт меня через час. Но, может, завтра мне можно будет прийти снова?
– Посмотрите, как он починил стенд, – перебил я, указывая на нашу работу.
Джек Кристалл кивнул, явно впечатлённый результатом:
– Да, выглядит как новенький. Продолжайте в том же духе, ребята, и до завтра, Эдвард.
– Спасибо, хорошего дня, – сказал Рокет.
Когда мистер Кристалл ушёл, мы с оборотнем-крысой дали друг другу пять.
– Завтра я ещё дрель принесу, – пообещал Рокет. – Отец оставил её, когда ушёл, наверное, потому что она не работала. Но я её починил.
Джаспер восхищённо слушал, стоя в сторонке… У Рокета явно появился новый фанат.
Вечером, когда уплывшие на поиски Ноя дельфины вернулись ни с чем, Джек Кристалл выполнил своё обещание и организовал на пляже костёр с шашлыками. Но не все этому обрадовались.
– А это обязательно? – отпиралась Финни. – Я здесь единственная, кто боится огня?
– Нет, – почти одновременно пробормотали Оливия, Юна и Ральф.
– Что, правда? А я думал, этот дурацкий страх только у меня, – признался я.
– Никакой он не дурацкий, Тьяго! Смотри не трогай это пламя – оно кусается, – предупредила Шари. Они с Блю плавали на мелководье, так близко к берегу, что едва не сели на мель. – Мы предпочитаем есть рыбу сырой, мистер Кристалл.
– Правильно, – согласилась Люси-осьминог. – Не знаю, зачем люди сжигают еду – она же становится мегаотвратительна на вкус. – Она расколола сильными щупальцами ракушку и извлекла её содержимое.
– Ладно-ладно, я злодей и принуждаю вас к противоестественным вещам, – сказал мистер Кристалл и положил на гриль ещё одно филе, пока остальные учителя раскладывали картофельный салат. – Вы и раньше это знали. Такая уж у учителей работа.
Несмотря на всё нытьё… когда начало темнеть и школа, где всё ещё не было электричества, погрузилась во мрак, мы все порадовались, что здесь, на пляже, светло, есть компания и тёплая еда. К тому времени вернулись около двадцати учеников, и хорошо было сидеть всем вместе. По крайней мере, пока Джек Кристалл не взял после еды слово и… по тропинке не спустились Элла со своей матерью Лидией Леннокс.
Вечно эти деньги
– Мы пока не нашли Ноя, но береговая охрана выслала несколько вертолётов и будет искать его всю ночь, – рассказал директор. – А пока наша задача – восстановить школу. Это обойдётся примерно в тридцать тысяч долларов: ведь нам нужны материалы и мы не сможем всё сделать сами. Ремонт стеклянного туннеля будет особенно дорогостоящим.
Мы с Джаспером потрясённо переглянулись. Столько денег!
Как раз в этот момент появились Элла и компания. Одинаково одетые – жёлто-белые летние платья, вязаные кофты и белые сандалии от «Гуччи», – они с матерью шли под ручку и смеялись. Их телохранители, тигрицы-близнецы с фигурами моделей, держались в некотором отдалении, с бесстрастными лицами наблюдая за нами. За семьёй Леннокс ползли несколько учеников-питонов из болота, а за ними – оборотни-аллигаторы.
Лидия Леннокс находилась менее чем в пяти метрах от меня! На этот раз у меня не было возможности бежать, к тому же я не хотел позориться перед друзьями. Поэтому я остался сидеть между Джаспером, Крисом и Финни. Элла с ненавистью взглянула на меня – наверное, ссадина ещё болела и она жалела, что ураган не превратил меня в акулий фарш.
Лидия Леннокс слышала слова Джека, и на губах её заиграла пренебрежительная усмешка:
– О, тридцать тысяч – крупная сумма, не правда ли, Кристалл? Банк наверняка вам откажет, тем более что вы ещё не выплатили первоначальный кредит, который брали на строительство школы.
Среди учеников поднялся взволнованный гул.
– Я это осознаю, – ответил Джек Кристалл, поджав губы. – Я пока не знаю, как финансировать ремонтные работы, которые мы не сможем осуществить сами. – Он обвёл взглядом присутствующих: – Есть идеи?
Элла с матерью грациозно опустились на новенькое покрывало для пикника, которое подали им телохранители, и заулыбались ещё шире. У них уже есть план, сообразил я. Догадываюсь какой. Их час настал.
Юна, наша староста – рыба-бабочка, встала.
– Мы морские оборотни, – сказала она, бросив враждебный взгляд на миссис Леннокс. – У нас намного больше возможностей, чем у людей. Как, например, насчёт того, чтобы собирать под водой ценные кораллы и ракушки и продавать их?
– Нет, – возразила миссис Пелагиус, прежде чем директор успел ответить. – Кораллам и ракушкам место в море. Мы не имеем права разорять свою родину.
– В этом вы правы, – со вздохом признала Юна.
– Мы с Леоном искали и находили на глубоководной станции ценные рудные корки, – сказала наша одноклассница-осьминог Люси.
Я с любопытством посмотрел на неё. Ух ты, она работала с напарником на глубоководной станции? Я только сейчас понял, как мало знаю о Люси.
– Да, знаю – это были марганцевые отложения, – кивнул Джек. – Они содержат много ценных металлов, но встречаются только на большой глубине. Никто из нас не может нырять на тысячу метров.
– Ной рассказывал, что в Новой Зеландии у него есть друг, который на такое способен… кашалот, – сказала Шари, и я почувствовал, что её переполняет безграничная печаль. Никто не знал, увидим ли мы Ноя когда-нибудь снова. Меня снова охватила тоска.
– Может, мы могли бы доставать затонувшие сокровища из кораблей, – предложила Леонора, во