Книга Жизни - Алёна Зобнина
— Да, именно так, Вы нас правильно поняли, — ответил Дерек.
— И ещё мы очень торопимся, — быстро проговорила русалочка.
Ханс сухо посмотрел на неё и сказал:
— Как бы вы не торопились, а до этих пещер вам вряд ли удастся добраться.
— Это ещё почему?! — перебила его Астрид недовольным тоном.
Ханс был очень возмущен дерзким вопросом русалочки, но скрывая своё недовольство, продолжил:
— Путь до этих пещер сложен и опасен, тем более по миру свободно разгуливают гардениты, и, как я понял из вашего рассказа, вы уже не раз встречали их. Думаю, это путешествие окажется вам не под силу. Маловероятно, что вам получится закончить его успешно.
— Мы надеялись, Вы нам поможете, — в растерянности проговорил Дерек.
— Отец, я думаю, ты слишком несправедлив к ним, — вступил в разговор Филипп, — они действительно ещё малы для такого приключения, но, проделав достаточно большой путь, доказали свое взрослое отношение к делу, и не забывай, что они обладают «чудесами волшебства».
— Ну и что с того, что у них есть дары эльфов. Это не делает их опытнее или сильнее — им не завершить это путешествие, поэтому лучше было бы и не начинать, — резко сказал мужчина.
— Но почему… почему Вы так упорно хотите верить в это? Зачем вы так говорите? — неожиданно для всех начала Миранда. — Неужели вы не понимаете, что зло охватывает весь мир. Гибнут деревни, умирают невинные люди, горят и прекращают существовать города и страны. Гардениты во главе с их предводителем уничтожают всё на своём пути, никого не щадя, а единственный способ их остановить — это активировать Книгу Жизни! Да, мы все знаем, что это опасный путь, но нигде сейчас не безопасно, но если не сделать этот шаг — не активировать Книгу Жизни — то зло победит и уничтожит всё навсегда! — девочка остановилась, всё лицо её пылало от волнения, — всё и навсегда! — тихо повторила она и замолчала.
Речь Миранды поразила всех присутствующих, даже Ханса, который всё это время держался холодно и высокомерно.
— О девочка, мне кажется, что ты неверно поняла меня, после твоих слов у меня возникает ощущение, что ты считаешь меня каким-то злодеем, который не хочет допустить активации Книги Жизни. Но разве я говорил такое? я лишь сказал, что ваше путешествие крайне опасно, и маловероятно, что для вас оно будет успешным, имея в виду, что доставить Книгу Жизни в пещеры Мондалы лучше кому-нибудь другому: кто опытнее и сильнее вас. Вы ведь ждёте от меня помощи, так вот: мои люди вполне справятся с этой миссией, если вы дадите им всё, что получили в Эльфии и то, что необходимо для активации Книги.
— Постойте, а как же мы? — спросила Астрид.
— А вы можете остаться в моём доме, пока гардениты не будут побеждены, — предложил Ханс.
— Но эльфы доверили Книгу Жизни и «чудеса волшебства» именно нам, — сказала девочка.
— Да, и поэтому именно мы должны доставить книгу в пещеры Мондалы! — проговорил мальчик.
Ханс хотел возразить, но, вспомнив кое-что, сказал:
— Хорошо, тогда мои люди будут вас сопровождать. Думаю, так вам удастся избежать многих неприятностей. Я сейчас же дам распоряжение готовиться к этому походу. А вам, пока будут длиться сборы, придется остаться здесь на несколько дней.
— Это слишком долго! мы не можем ждать несколько дней, — сказала Миранда.
Дерек положил руку на плечо девочки, желая успокоить её, затем обратился к Хансу со словами:
— Я и мои друзья ценим Вашу помощь, Ханс Городон, но мы отправимся в путь не позже завтрашнего утра, вне зависимости от готовности ваших людей, полагаю, что этот опасный путь, в случае чего, мы сможем преодолеть и без вашей помощи.
— Я уважаю ваше решение, юный принц. И надеюсь, что к завтрашнему утру всё будет готово, — сквозь зубы процедил мужчина.
На этом их разговор закончился.
«А она действительно была права», — прокручивал в своей голове Ханс речь Миранды, думая при этом вовсе не о ней.
***
На ночном небе слегка поблёскивали бледные звёзды. Дом Ханса Городона окутали сон и тишина. В нем уже давно спали прачки и горничные, повара и садовники, конюхи и кучера, и прочая прислуга. Четверо друзей тоже крепко спали, но сны их были не спокойны: что-то тревожное и непонятное скрывалось в них.
Дереку снился королевский сад, снилось, как он идёт по садовым дорожкам, вымощенным белыми кирпичиками, рядом с ним идет его отец.
— Как жаль, что тебя больше нет со мной. Я бы хотел всегда видеть тебя и говорить с тобой.
— Жди, мы скоро встретимся с тобой, — отвечал Генрих.
— А как скоро, отец?
— Поверь, время идет очень быстро. Вскоре ты окажешься со мной, — отвечал отец Дереку.
Сон Лаванды был связан с её прошлым: она видела, деревянную лодку, плывущую по воде, в лодке сидит маленькая девочка лет шести, морской ветер играет с рыжими волосами малютки, и девочка напевает какую-то песню.
— О как хорошо! Как хорошо! — радуется она.
Затем девочка наклоняется за борт, смотрит на своё отражение и говорит сама себе:
— Ну и чего ты боялась, Лаванда? Море спокойно как никогда. Ну и что, что тебе ещё не двенадцати лет, — девочка закрывает глаза от блаженства. — Как я люблю море! И через пять с половиной лет я уже стану русалкой!.. не так уж и скоро… но как же будет здорово! — смеётся девочка.
Вдруг море, небо и всё вокруг моментально изменилось: небо закрыли тучи, волны быстро выросли, начался шторм.
Лодка переворачивается, и девочка идёт ко дну. Дальше события происходят быстро и нечётко. Лаванда видит ту же самую девочку, но ей уже лет двенадцать. Она стоит перед кроватью женщины.
— Мама, мамочка, — плачет девочка.
Женщина обнимает её, затем говорит:
— Лаванда, милая моя, дорогая, как сильно я тебя люблю, тебя и твою маленькую сестрёнку. Позаботься о ней! И помни, она не должна знать о своем даре, пока ей не исполнится двенадцать. В тот день ты спаслась чудом, больше нельзя рисковать… она не должна знать об этом… не должна.
Сон Миранды тоже был о её прошлом. Во сне она видела свою деревню, радостные лица деревенских жителей.
В деревушке отмечают какой-то праздник. На Миранде пышное красное платье, а в белокурые локоны вплетены алые цветы. Она готовится с минуты на минуту начать танец вместе с подругой, но той нет. Тогда она ищет её