Kniga-Online.club
» » » » Тур Челлин - Сказка про лося Скутта и принцессу Тувстарр

Тур Челлин - Сказка про лося Скутта и принцессу Тувстарр

Читать бесплатно Тур Челлин - Сказка про лося Скутта и принцессу Тувстарр. Жанр: Прочая детская литература издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Название:
Сказка про лося Скутта и принцессу Тувстарр
Автор
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
16 февраль 2019
Количество просмотров:
100
Возрастные ограничения:
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн
Тур Челлин - Сказка про лося Скутта и принцессу Тувстарр
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Тур Челлин - Сказка про лося Скутта и принцессу Тувстарр краткое содержание

Тур Челлин - Сказка про лося Скутта и принцессу Тувстарр - описание и краткое содержание, автор Тур Челлин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки kniga-online.club

Сказка про лося Скутта и принцессу Тувстарр читать онлайн бесплатно

Сказка про лося Скутта и принцессу Тувстарр - читать книгу онлайн, автор Тур Челлин
Назад 1 2 Вперед
Перейти на страницу:

Челлин Тур Хельге

Сказка про лося Скутта и принцессу Тувстарр

Тур Хельге Челлин

Сказка про лося Скутта и принцессу Тувстарр

Может быть, ты бывал когда-нибудь в дремучем лесу на горе и видел удивительное лесное озеро в густой чаще? Оно кажется заколдованным и страшным. Вокруг царит тишина - ели и сосны обступили озеро со всех сторон и молча смотрят в него. Иногда они наклоняются к нему робко и осторожно - им хочется узнать, что прячется в его темной глубине. Здесь растут и огромные развесистые деревья, но с молодым ельником и сосняком они никогда не шепчутся. Это очень странно, не правда ли?

У самой воды приютились мягкие кочки, поросшие медвежьим мхом. А на кочках белеют маленькие пушистые болотные цветы. До чего же здесь тихо, ни звука птица не пролетит, ветерок не подует. Лес словно затаил дыхание и слушает. Слушает, а сердце стучит: скоро, скоро, скоро...

Но вот верхушки высоких сосен начинают шептаться, кроны их склоняются друг к другу и расходятся, тихо напевая: "Мы видели его далеко, далеко отсюда, но скоро он будет здесь, он бежит, бежит сюда". Шепот и шелест спешат дальше по лесу, шелестят листья кустов, передавая друг другу новость, а белые звездочки склоняют головки навстречу друг другу: он спешит сюда, спешит сюда. Вот слышится далекий стук копыт, стук приближается, растет, вот затрещали ветки кустов и деревьев, топот копыт замедлился, и из чащи на берег выходит, тяжело дыша, большой лось. Он останавливается, мотает головой из стороны в сторону и принюхивается. Рога его слегка покачиваются, ноздри дрожат, от вспотевшей холки идет пар. С минуту он стоит тихо, но вдруг делает один, другой, третий прыжок через зыбкие кочки и исчезает в лесу на другом берегу лесного озерца.

Это быль, а теперь начинается сказка.

Солнце льет золотые лучи на лужайку перед дворцом Дрёмслоттет. Стоит жаркое лето, и на лугу пестреют тысячи душистых цветов. На траве сидит совсем маленькая девочка в белоснежном платье из шелка и кисеи и расчесывает свои длинные золотые волосы. Они струятся, словно золотые лучи солнышка, между ее пальцами. Свою золотую корону девочка положила на траву. Эта девочка принцесса из дворца Дрёмслоттет. Зовут принцессу Тувстарр. Она убежала тайком подальше от большого зала, где сидят на троне король с королевой. Она любит играть на лугу. Здесь ей легко и привольно.

Вот мимо пробегает большой лось. Принцесса подняла голову.

- Ты кто такой? - кричит она вслед лосю.

- Я Долговязый Скутт, - останавливается лось, - а как тебя зовут?

- Я - принцесса Тувстарр. - Она поднимает корону с травы и показывает ему.

Лось опускает голову и долго смотрит на принцессу.

- А ты красивая, малышка.

Принцесса встает, подходит к лосю, прижимается щекой к лосиной морде и осторожно гладит ее.

- Это ты большой и красивый. И у тебя тоже есть корона. Возьми меня с собой. Посади к себе на спину. Покажи мне белый свет!

Лось не хочет ее слушать.

- Мир большой и холодный, а ты такая маленькая. Вдруг с тобой приключится худое?

- Пустяки! Я ничего не боюсь. Я добрая и другим хочу делать добро.

- Лес темен и дремуч!

- Но ведь ты со мной. Ты большой и сильный, ты можешь защитить нас обоих.

Тряхнув огромными рогами, лось вскидывает голову, и в глазах у него вспыхивают искры. Тувстарр хлопает в ладоши.

- Вот и хорошо! Вот и славно! Только ты очень высокий, нагнись, и я влезу к тебе на спину.

Лось послушно опускается на колени, и Тувстарр усаживается поудобнее на его спине.

- Ну вот я и готова. Поехали, ты покажешь мне весь мир.

Лось медленно поднимается, словно боится стряхнуть девочку.

- Держись крепче за мои рога! - говорит он и направляется в путь большими шагами.

Никогда еще не было принцессе так весело. Сколько нового и красивого вокруг! Раньше она нигде не была дальше дворцовой лужайки. А сейчас она едет по холмам и пригоркам, по долинам и лугам.

- Ты куда меня везешь? - спрашивает Тувстарр.

- К себе домой в Скугмоссебу. Там очень красиво. Только путь туда неблизкий.

День клонится к вечеру. Тувстарр устала и хочет есть.

- Ты, верно, уже пожалела, что поехала со мной? - подшучивает над ней лось. - Но назад возвращаться уже поздно. Да ты не бойся. Во мху растет сладкая морошка. Пробегу еще чуть-чуть и будем устраиваться с тобой на ночлег.

Лес постепенно редеет, и перед ними открывается большая мшистая равнина.

Куда ни глянь, только кочки да ямки, только кое-где торчат невысокие кустики.

- Здесь мы и передохнем, - говорит Скутт и нагибается, чтобы Тувстарр могла спрыгнуть на землю. - Теперь можно поужинать.

Тувстарр забыла про усталость и прыгает с кочки на кочку, как научил ее Скутт, набирает целые пригоршни крупных сочных ягод. Сама ест и Скутта угощает.

- Надо торопиться, чтобы добраться до дома засветло. - И Тувстарр снова забирается ему на спину.

Скутт уверенно скачет по мшистым кочкам. Девочка не боится, что лось оступится и попадет ногой в трясину, - ведь он родился в этих краях.

- Кто это там танцует? - вдруг спрашивает принцесса.

- Это эльфы. Берегись их! Они красивые и на вид добрые. Но верить им нельзя. Слушай, что я скажу тебе: не отвечай им и только крепче держись за рога обеими руками, делай вид, будто не замечаешь их.

Тувстарр обещает быть послушной. Но вот и эльфы увидели их. Они кружат вокруг нее, танцуя, поднимаются ввысь, опускаются вниз, подлетают к лосю, дразнят Тувстарр, водят хороводы совсем близко, у нее перед глазами. Она думает о том, что ей сказал Скутт, ей страшно, она крепче сжимает рога лося.

"Кто ты? Кто ты?" - шепчут эльфы, обдавая ее холодным дыханием. Но она не отвечает.

Маленькие эльфы в белоснежных покрывалах становятся все смелее, осторожно дотрагиваются до ее длинных золотистых волос, красивого платья. Лось фыркает и бежит быстрее. Но вдруг Тувстарр чувствует, что корона сползает у нее с головы. Что скажут король с королевой, если она потеряет корону, которую они ей подарили? От страха она забывает, что ей велел Скутт, и хватается рукой за корону.

И тут эльфы берут над ней власть, правда еще не совсем - ведь другой рукой она держится за рога лося. Со злорадным смехом срывают они корону с ее головы и быстро улетают прочь.

- Они отняли у меня корону! - плачет Тувстарр.

- Сама виновата. Надо было слушаться меня. Корону тебе уже не вернуть. Скажи спасибо, что легко отделалась, могло бы быть хуже.

"Хуже некуда!" - думает Тувстарр.

Лось бежит еще быстрее. Впереди показалась маленькая роща.

- Это мое жилище. Здесь мы переночуем, - говорит Скутт.

Вот они уже добрались до рощицы, она растет на небольшом холме, который возвышается над мшистым болотом. Здесь под соснами и елями сухо и уютно.

- Спокойной ночи, - говорит Тувстарр и целует своего друга.

Она снимает платьице, вешает его на ветку и укладывается спать, а длинноногий лось стоит и караулит ее. Ночь темная, небо затянуто тучами, лишь кое-где блестят редкие звезды.

Наутро Скутт будит Тувстарр, легко прикоснувшись мордой к ее лбу. Она быстро вскакивает, потягивается навстречу утреннему солнышку, собирает в ладошки росинки с листьев и пьет их. На шее у нее висит цепочка с золотым сердечком. Оно горит огнем под лучами солнца.

- Сегодня жарко, - говорит она. - Я не хочу надевать платье, расстелю его, сидя у тебя на спине. Ну, давай я заберусь к тебе на спину, и ты повезешь меня еще куда-нибудь.

И лось слушается ее. Он ни в чем не может отказать ей. Всю ночь он не спал - стоял и смотрел на эту удивительную малышку, а когда наступило утро, на глазах у него показались слезы. Он сам не знает, откуда они взялись. Только ему вдруг захотелось встретить опасности на пути и драться с врагами и больше никогда не оставаться одиноким. Он быстро срывается с места. И вот он уже в глухом лесу. Тувстарр с трудом удерживается на спине лося. Ветки хлещут ее по лицу, по рукам, золотое сердечко раскачивается и подпрыгивает.

Но понемногу Скутт успокаивается и замедляет бег. Огромный мрачный лес окружает их. Еловые ветви обросли длинной пушистой бородой, корни деревьев извиваются по земле словно змеи, оплетая большущие, одетые мхом камни. Такого леса принцесса никогда не видала.

Но кто это показывается в лесной чащобе? Волосы длинные, зеленые. Зачем она машет руками?

- Это лесовица, - объясняет лось. - Отвечай ей приветливо, только не спрашивай больше ни о чем да держись крепче за мои рога.

- Ладно, - обещает Тувстарр.

Лесовица подходит все ближе и ближе. На глаза им она не хочет показываться, а выглядывает осторожно из-за деревьев. Тувстарр боится глядеть на нее, однако она заметила, что глаза у лесовицы холодные, а рот ярко-красный. .

Лесовица бежит за ними, перебираясь от ствола к стволу. Скутта она давно знает. Но что это за беленькая малышка с золотыми, как солнце, волосами? Любопытство не дает ей покоя.

- Как тебя зовут? - кричит она вдруг.

Назад 1 2 Вперед
Перейти на страницу:

Тур Челлин читать все книги автора по порядку

Тур Челлин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Сказка про лося Скутта и принцессу Тувстарр отзывы

Отзывы читателей о книге Сказка про лося Скутта и принцессу Тувстарр, автор: Тур Челлин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*