Kniga-Online.club

Островитяне - Мэри Элис Монро

Читать бесплатно Островитяне - Мэри Элис Монро. Жанр: Детские приключения год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
class="p1">Он вскинул на меня глаза.

— А кто такой Большой Ал?

— Аллигатор. Самый крупный на острове.

Брови у него поползли вверх.

— А ты знаешь, что в мире существует всего два вида аллигаторов и американский аллигатор — один из них?

— Нет. Как-то не до того было, пока я соображал, съедят меня или нет.

— Угу, — ответил мальчишка со смехом, подошел поближе. Враждебность куда-то пропала. — Молодые аллигаторы в основном питаются насекомыми и мелкой рыбой. Взрослые — рыбой, змеями, черепахами, птицами и мелкими млекопитающими.

— Так мы и есть мелкие млекопитающие…

Он пожал плечами, ухмыльнулся.

— Да, наверное, он мог бы тебя съесть.

Я не выдержал и тоже рассмеялся.

— А ты много знаешь про аллигаторов. Они что, твои любимые животные?

— Нет, я просто люблю прикольные факты.

— Вот тебе факт: идти за мною тайком было совсем не прикольно.

Он пнул носком ноги камушек, потом посмотрел на меня.

— Знаю. Прости, пожалуйста.

— А зачем ты это делал?

— Сам не пойму. Сперва шел по звериному следу. Кажется, лисы. А может, койота. Ну а потом смотрю — ты идешь, мне стало любопытно, я решил, что вместо животного послежу за тобой. Ты чего бросил электромобиль?

Настал мой черед пожимать плечами.

— Он сломался. Почему — не знаю.

— Ты его зарядил, прежде чем ехать?

— В смысле — зарядил?

— Ну, электромобиль нужно заряжать перед каждой поездкой.

Этого Хани мне не сказала.

— То есть, видимо, аккумулятор разрядился, — догадался я. — Придется идти пешком и звать на помощь.

— Пошли вместе?

Похоже, ему на этом острове было так же одиноко, как и мне.

— Конечно. Я Джейк Поттер. — Я протянул ему руку. — Джейк.

Он в ответ протянул свою.

— А я Мейсон Аллен Симмонс. Можешь звать меня Мейсоном.

Мы вместе зашагали по проселку, перепрыгивая через лужи, бросая ветки и шишки в лес. Вдвоем было совсем не так страшно.

— А ты здесь живешь? — спросил я.

— На Дьюисе? Еще не хватало. Я из Атланты.

— А я из Нью-Джерси. Приехал на лето к бабушке.

— На все лето? Прикольно. Я тут тоже на все лето.

Мы оба улыбнулись. Похоже, каникулы будут не такие уж ужасные.

— А как ты тут оказался? — спросил я.

— У мамы скоро ребенок родится, и доктор сказал, что ей нужно отдохнуть. Вот мы сюда и приехали. Мама выросла неподалеку. Этот дом родители купили как дачу. Папа то приезжает, то уезжает обратно в Атланту — у него работа. Он юрист. Сказал мне, что я должен побольше помогать по хозяйству.

Я фыркнул.

— Да, мне то же самое сказали.

— А твой папа тоже не здесь?

Улыбка моя погасла, я кивнул.

— Не здесь. Он военный, капитан. Служил в Афганистане, их конвой подорвался на самодельном взрывном устройстве.

— Это что-то вроде мины, да? — уточнил Мейсон.

Я кивнул.

— Ничего себе. Ужас какой.

— Да. Папа ранен. Только я пока не знаю, насколько сильно.

Некоторое время мы шли молча, потому что оба не знали что сказать.

Наконец Мейсон спросил:

— А ты в видеоигры играть любишь?

— Понятное дело!

— Тогда приходи в гости. Посидим, поиграем.

Я остановился и уставился на Мейсона.

— Чего? — не понял он.

— У вас есть вайфай?

Он передернул плечами.

— А что, у кого-то его нет?

— Да вот, — сказал я.

— Шутишь! — Он явно мне не верил. — Я б свихнулся.

— Во-во. Хани… моя бабушка… типа считает, что он ни к чему. Отказывается его к себе проводить. У нее даже спутникового телевидения нет.

— Ничего себе, — покачал головой Мейсон. — Прямо какое-то назад в прошлое.

Дальше дорога разветвлялась. На деревянной табличке значилось: «ПЕЛИКАНЬЯ УЛИЦА».

— Направо или налево? — спросил я.

Мейсон пожал плечами.

— Понятия не имею. Первый раз тут. Из-за дождя…

— У тебя монетка есть?

Мейсон вытащил из кармана двадцать пять центов.

— Орел — пойдем направо. Решка — налево.

Мейсон подбросил монетку, поймал, приложил к локтю.

— Направо!

Глава 6. Новые друзья

Мы будто бы на своем собственном острове

Мы с Мейсоном двинулись вправо, и тут сзади донеслось гудение электромобиля. Обернувшись, мы увидели, что нас нагоняет серебристая тележка для гольфа. Я тут же подумал: «Спасены!» Водитель притормозил, остановился рядом с нами — им оказалась девчонка с длинной светлой косой. Лоуви.

— Привет, Джейк! Заблудились, что ли?

Я почувствовал, что краснею.

— Нет, идем в Природоохранный центр.

— Это твоя тележка там, на дороге?

— Да. Аккумулятор разрядился.

— Ну туда пешком полдня топать. И кстати, не в этом направлении. Залезайте, подвезу.

Я запрыгнул на заднее сиденье. Мейсон — на переднее, рядом с Лоуви.

— Я Мейсон.

Она улыбнулась.

— Привет, а я Лоуви. Ты тут тоже недавно?

— Ага.

— Ладно, я вам покажу, что тут где. — Она хихикнула. — А то опять заблудитесь.

Лоуви развернулась, и мы поехали влево. Она, как и Мейсон, оказалась этакой всезнайкой, но на сей раз я даже обрадовался. Лоуви вела себя как настоящий гид. Указывала, какие тропинки ведут к пляжу, провезла нас мимо общественного бассейна. Я старался держаться покрепче, потому что Лоуви останавливалась без предупреждения, выскакивала и что-то фотографировала на мобильный телефон.

— Отличный телефон, — сказал я. Мне так не хватало моего собственного!

— Спасибо. Мама хочет знать, что я и как, пока она на работе. А мне нравится фотографировать насекомых, птиц и… Ого, смотри! — взвизгнула Лоуви, указывая на ствол сухого дерева без кроны.

— Где?

— Впереди. В дупле.

Я сощурился и увидел маленькую сову, которая выглядывала из темной дыры. Круглые желтые глаза внимательно за нами наблюдали.

— Ух ты, совенок! — сказал Мейсон.

— Не-а. Никакой не совенок. Это малая ушастая сова. Они и взрослые совсем маленькие. И кстати, ты на размеры не смотри. Они проворные и очень свирепые.

— Я про них читал, — сказал Мейсон, спрыгивая с тележки, чтобы взглянуть поближе. — Они любят гнездиться в дуплах, где раньше жили дятлы.

— Правильно. — Лоуви указала на тележку. — Видишь бинокль на сиденье? Хватай, лучше разглядишь.

Мейсон взял бинокль, подошел поближе.

— Ты тут недавно? — спросила Лоуви.

— На лето. Мы из Атланты.

— А у вас там много ушастых сов? — поинтересовалась она, слегка поддразнивая.

Мейсон фыркнул.

— Я бойскаут, мы ходим в походы и изучаем диких животных. А в городе ничего такого нет, — объявил он, глядя в бинокль. — А ты знаешь, что у сов перья растут даже на лапах и на пальцах лап?

Я закатил глаза. Этот Мейсон — прямо ходячий гугл.

— Да, верно, — подтвердила Лоуви, смерив Мейсона оценивающим взглядом. — А еще перья

Перейти на страницу:

Мэри Элис Монро читать все книги автора по порядку

Мэри Элис Монро - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Островитяне отзывы

Отзывы читателей о книге Островитяне, автор: Мэри Элис Монро. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*