Александр Волков - Приключения двух друзей в стране прошлого
— Милорды, успокойтесь! — взывал он своим бархатным голосом. — Милорды, вспомните, что вы находитесь в присутствии священной особы короля!
— Я-то помню, — прохрипел Сэй, — а вот маркиз оскверняет слух короля своей презренной ложью!..
— Это уже переходит всякие границы! — воскликнул Паулет и бросил в лицо Сэя свою кожаную перчатку. — Вызываю вас на бой!
— Принимаю вызов! — злобно ответил Роберт Мэрфи. — Вы не будете выглядеть таким франтом, когда вас понесут с поля…
— Благородные лорды, — сказал лорд-канцлер властным голосом, — должен вам напомнить со всей строгостью, что после вызова на поединок и принятия оного никакие взаимные оскорбления не допускаются! Кто из вас прав, решит турнир!
Король Джон захлопал в ладошки:
— Турнир! Турнир! Я очень рад… Мы… как его… давно не видели турниров… Лорды… они… страшно оскорбили друг друга, и мы… это… полагаем, что они должны биться насмерть!
— Насмерть, — одновременно прошептали Паулет и Сэй, и лица их побледнели.
— А теперь мы должны решить судьбу аквитанских разведчиков, — сказал лорд-канцлер. Король уже открыл рот, чтобы отдать приказ и, быть может, жестокий, но тут вмешалась королева Гертруда.
— Мальчики мне нравятся, — избалованным голосом сказала она, — я беру их к себе в пажи.
— Слово королевы — закон! — торжественно возгласил лорд-канцлер, и король бессмысленно повторил:
— Закон, закон…
Потом веки его сомкнулись. Его величество король заснул, и аудиенция закончилась. Придворные и рыцари на цыпочках покинули зал. Короля под руки увели рослые лакеи, королева ушла следом. Остались только лорд-канцлер и мальчики. Откуда-то из темного угла появился невысокий худощавый человек в скромном черном костюме. Поклонившись лорд-канцлеру, он сказал:
— Я полагаю, ваша светлость, что прежде чем допустить этих юнцов в свиту ее величества королевы, надо их пообтесать. Если вы не возражаете, я займусь этим…
— Да, да, ты прав, Бирн, — устало кивнул лорд-канцлер, — отдаю их на твое попечение. И, кстати, кажется, одного из них надо полечить…
Миша действительно еле держался на ногах. Его круглое лицо разгорелось от лихорадки, он тяжело дышал.
Бирн взял Антона и Мишу за руки.
— Идемте со мной, мальчики, — прошептал он, и такая ласка прозвучала в его голосе, что пионеры поняли: после маленькой Сэнди и двух дровосеков они нашли в Норландии нового друга, такого друга, который, возможно, откроет им тайну этой непонятной страны.
Тайна Норландии раскрыта
По темным, слабо освещенным коридорам Бирн провел мальчиков в большую странно обставленную комнату. Она напоминала кабинет средневекового алхимика, каким представляли его себе ребята по картинкам из исторических книг. Там была перегонная печь с вытяжным колпаком наверху, на полках стояли стеклянные бутылки с разноцветными жидкостями, под потолком скалило зубастый рот чучело крокодила, от пучков сушеной травы, висевших на стенах, исходил приятный тонкий аромат. Два шкафа были наполнены книгами в старинных кожаных переплетах.
Из мягкого кресла, стоявшего у стола, поднялся старик с седой бородкой клинышком, с коротко подстриженными седыми усами. По надетой на нем черной мантии были разбросаны серебряные полумесяцы и звезды. Остроконечный колпак и туфли с большими загнутыми носами дополняли его необычный наряд. На вошедших взглянули живые проницательные глаза из-под седых кустистых бровей.
— Чем могу служить, дорогой сэр? — склонился хозяин комнаты в поклоне.
Бирн поклонился так же низко, поклонились и мальчики.
— Срочно нужна ваша врачебная помощь, дорогой сэр! — ответил Бирн. — У этого юнца, — он подтолкнул вперед Мишу, — сломана левая рука, и оба мальчика страшно переутомлены.
Лекарь не стал терять слов. Он проворно разбинтовал Мишину руку, осмотрел
— Кто накладывал лубки? — спросил он.
— Дровосек в Шервудском лесу, — ответил Миша.
— Толково сделано, — одобрил лекарь. — Эта перевязка спасла тебя от многих неприятностей. Недели через две твоя рука будет как новенькая… А что касается переутомления… У меня есть отличные порошочки, приготовленные из семи трав, которые я собирал, — он хитро ухмыльнулся, — в новолуние и, конечно, с соответствующими заклинаниями…
Тут же проглоченные порошки по вкусу напоминали пирамидон, и это несколько удивило ребят. Получив запас порошков на будущее и выслушав наставления о том, что можно есть и чего нельзя, что можно делать и чего нельзя, пациенты распрощались с лекарем
— Приятный человек? — спросил Бирн, когда они вышли в коридор.
— Очень, — искренне согласился Антон. — А зачем у него та печь и всякие жидкости, и крокодил, и карты звездного неба на стенах?
— Так он ведь не только лекарь, он еще и алхимик, и астролог. Подождите, он еще предскажет по звездам ваше будущее.
— Я думал, эти суеверия исчезли целые века назад! — воскликнул Антон.
Но Бирн с насмешливой улыбкой спросил:
— А вы знаете, в каком веке находитесь?
Ребята сразу увяли.
После новых переходов по коридорам и залам замка Бирн ввел мальчиков в свою комнату, обставленную очень скромно, и ушел. Пионеры сидели в мрачном раздумьи, им даже не хотелось разговаривать.
Бирн вернулся в сопровождении лакея, который принес большой поднос с яствами и напитками. Это пришлось очень кстати, ведь Антон и Миша не ели с утра.
Когда голод и жажда были удовлетворены и лакей удалился с пустыми блюдами, Бирн сказал:
— Теперь давайте знакомиться. Секретарь лорд-канцлера, герцога Нортумберлендского, Джером Бирн.
— Майк Корнев.
— Энтони Орловский.
— Ну, а теперь, Майк и Энтони, рассказывайте о том, кто вы такие и как сумели попасть в отрезанную от всего мира Норландию.
Выслушав обстоятельный рассказ о приключениях пионеров, начавшихся в прошлый понедельник, Бирн долго молчал. Миша робко обратился к нему.
— Сэр Джером..
Бирн улыбнулся и весело сказал:
— Чего уж там «сэр»! Можете звать меня товарищ Джером!
— Как?! Товарищ?! В Норландии известно это слово?!
— Если его знает весь свет, как же оно может быть неизвестно в Норландии?
— Но, товарищ Джером, вы сами сейчас сказали, что Норландия отрезана от всего мира! — воскликнул Антон.
— Это верно. Попасть сюда и выбраться отсюда нелегко. Но дело в том, что это бутафорское государство существует только два года…
— Что значит бутафорское государство? — в недоумении спросил Миша
— А вы смотрели спектакли? Видали на сцене богатые пиры, где столы уставлены золотыми и серебряными кубками, за которыми гости с наслаждением пьют старинное вино? Так вот: эти кубки глиняные, покрашенные золотой и серебряной краской, а драгоценное вино — фруктовая вода, которую неохотно тянут актеры. Вот что такое бутафория!
— Так, значит, и Норландия — бутафория?
— Это — подделка под старину, впрочем, выполненная довольно искусно!
Восторг ребят был неописуем. Они бросились обнимать и целовать Бирна, причем Миша совершенно забыл про свою сломанную руку. Они плясали от радости. Глаза их сияли. Слова Бирна произвели подлинное чудо.
Ведь в продолжение нескольких дней, начиная с момента встречи с бароном Сэйским, ребята жили в постоянных сомнениях. Они не верили, что можно перенестись в эпоху, отдаленную от нашего времени шестью столетиями, и в то же время действительность беспрестанно доказывала им обратное. Они точно переживали долгий кошмарный сон, от которого хочешь проснуться и не можешь.
И вот слова Джерома Бирна принесли им желанное освобождение. Их папы и мамы, родные, друзья, любимая родина — все это есть, а не скрыто в тумане грядущего, в такой дали, через которую бессильно перескочить даже воображение…
— Ах я, осел, — вдруг хлопнул себя по лбу Антон. — Как я сразу не догадался!
— О чем? — спросил Бирн.
— О том, что норландцы живут не в четырнадцатом веке, а в наше время!
— Как ты мог об этом догадаться?
— Да очень просто, по языку! Ведь шестьсот лет назад английский язык, конечно, был совсем не таким, как современный. Дубина я, шесть дней мучился над загадкой, а ее разрешить было так просто, по первым же фразам этого поддельною рыцаря!
Бирн с уважением взглянул на Антона
— Знаешь, это соображение не всякому взрослому придет в голову. Не пришло оно и лорд-канцлеру, а то он заставил бы нас изучать старинный английский язык.
И снова мальчишки хохотали и прыгали, снова накидывались на отбивавшегося от них Бирна…
Когда же, наконец, радость улеглась и они вернулись к действительности, наши пионера поняли, что она вовсе не так уж радужна.
— Товарищ Джером, а ведь дома считают, что мы погибли…
— Товарищ Джером, помогите нам убежать из Норландии…