Nemesis - Я Лорд Вольдеморт
Он нашёл Мадам Виолу в больничном крыле, разговаривающей с первогодкой из Слитерина, девочкой с волосами цвета корицы.
— Поппи, ради святого неба, почему ты хочешь быть моей помощницей? — спрашивала Мадам Виола. — Это очень трудная работа…
— Однажды я стану медсестрой, — сказала Поппи, как ей казалось, серьёзным, умным голосом, — а в Хогвартсе до седьмого класса не предлагают никаких медицинских курсов. Я бы хотела заложить себе основу.
— Я должна подумать об этом, — вздохнула Мадам Виола, — а теперь, возвращайтесь в свою гостиную, мисс Помфри.
Поппи мило улыбнулась, и повернулась к выходу, тут Мадам Виола увидела стоящего в дверях Тома. Он кашлянул пару раз, и сказал:
— Мадам Виола? — прохрипел он, чтобы улучшить эффект. — Я ужасно чувствую себя сегодня… Не думаю, что смогу пойти на праздник кануна Дня всех Святых.
Ореховые глаза Поппи загорелись.
— Присядь на одну из коек, — велела она. — Не нравится мне твой кашель, это может быть пневмония! Или… или коклюш, или … туберкулёз!
Маленькая первогодка прыгала возбуждённо вокруг, а Том драматически кашлял, чтобы скрыть смех. Мадам Виола осуждающе посмотрела на Поппи.
— Ваша гостиная, мисс… Сядь, Том, я измерю тебе температуру.
Она вытянула термометр из своего кармана и поместила его Тому под язык, как обычно, напомнив, не кусать.
— Он выглядит бледным, — прокомментировала Поппи через несколько минут, — И несколько липкий, тоже, — заявила она очень авторитетным голосом, — ты чувствуешь тошноту, когда кашляешь? А кровь во время кашля была? — важно спрашивала она.
Том кивнул, и изобразил, словно это причиняет ему головную боль. Поппи была в восторге.
— Это точно туберкулёз, Мадам Виола! — Вскричала она, — Мы вытащим его из лап смерти, правда?
— Поппи Элизабет Помфри, последний раз повторяю — ВОЗВРАЩАЙТЕСЬ В СВОЮ ГОСТИНУЮ! — завопила Мадам Виола, потеряв терпение.
— Ух, ты! Я помогаю спасти ему жизнь! — продолжала Поппи, без малейшего намёка на понимание.
Нахмурившись, Мадам Виола шагнула к Тому и вытянула термометр из его рта. Посмотрев на него, она ещё больше нахмурилась:
— Твоя температура почти нормальная — чуть выше нормы, фактически.
— О! Возможно у него гипотермия! — завизжала Поппи.
— Я в порядке? — фальшиво прохрипел Том. — Но я чувствую себя так ужасно…
— Кажется, я знаю, что у вас, — сказала Мадам Виола. — Первоклассный случай невроза. Это нормально бояться идти на танцы, Том, но, честно говоря, будет лучше, если ты пойдёшь.
— Но я болен! — настаивал Том.
— Нет, ты не болен. Возможно, если ты оденешься и отправишься прогуляться вместе с другими детьми, это заставит чувствовать тебя лучше. До свиданья, Том, — выпроваживая его из Лазарета, пожилая женщина развернулась и начала бранить Поппи, которая всё ещё не ушла.
Том нахмурился и потащился обратно в Башню Слитерина. Конечно, этот способ всегда срабатывал для Ричарда Забини, но естественно, не сработал для Тома. Просто его чёртово везение.
Добравшись до спальни, он сбросил мантию, и спустился в гостиную. Том плюхнулся в кресло и уставился на огонь. Спустя несколько минут, в гостиную зашла Поппи Помфри, выглядящая очень бодрой и несущая огромную медицинскую книгу. «Смещенная ипохондрия», подумал Том, закатив глаза, когда Поппи подбежала к нему и показала диаграмму лёгких.
Поппи составляла очень необычную компанию, тем не менее, она была довольно забавной. Том сам рассказал ей весьма волнующую историю, о том времени, когда он был в приюте, где одна девушка умерла от бактериального менингита (Поппи восторженно слушала, стараясь не пропустить ни слова).
К семи Поппи спустилась на ужин, а Том, так и ни разу не евший за целый день, поплёлся за ней. Решив, что он не хочет слушать болтовню Поппи про трихинеллез весь вечер, Том сел за другой конец стола, подальше ото всех. Он едва различал вкус того, что ел — так ужасно он боялся этих танцев. По опыту он знал, что танцы обычно проходили где-то за занавесями, чтобы девчонки не ходили по близости с ним. Как-то Том спросил Диппета, зачем нужны эти танцы, оказалось, для того чтобы позволить застенчивым ученикам немного раскрепоститься.
Когда ужин закончился, Том вернулся в спальню с другими ребятами и переоделся в парадную мантию. Выросший из трёх комплектов форм (одной чёрной с серебренным, одной простой чёрной с капюшоном и развевающимися рукавами, и одной странной, серой, которая делала его похожим на друида), Том, наконец, сдался и выбрал что-то, что было тёмно-зелёным, под цвет мантии. Эффект был интересным — он всё ещё выглядел мрачным и циничным, но одетый в зелёное он, больше чем обычно, становился похож на молодого Салазара Слитерина.
Большой Зал как всегда выглядел прекрасно, но Том едва взглянул вокруг, словно это всё ничего не значило. Некоторые ребята были в маскарадных костюмах, некоторые были одеты просто — у всех была возможность выбора между школьной формой и костюмом. Том выхватил взглядом Поппи Помфри из всей толпы — она была одета в медицинскую мантию. Не удивительно. Серина Бирч, старшая сестра Мэнди, была одета в костюм Коломбины, и болтала с темноволосым мальчиком из Рэйвенкло, в костюме Арлекина. А один Магглорождённый четверокурсник оделся тостером. Том должен был признаться, что праздник на День Всех Святых был, по крайней мере, более интересен, чем другие — было так забавно смотреть на людей, пытающихся танцевать в нелепых костюмах.
Амбрика Дейвз из Гриффиндора, наполовину вейла, которая была одета в точности как цыганка, усмехнулась, увидев Тома.
— Посмотрите-ка, ты был Гамлетом на втором и третьем курсе, Хэйдом на четвёртом и друидом-некроманом на пятом, а теперь ты психопат-основатель Хогвартса? Честно, Риддл, тебе не мешало бы немного взбодриться!
— А-а, — безразлично протянул Том, — я не собирался подражать кому бы то ни было — ни в этом году, ни когда-либо ещё. Но можете думать что угодно, меня это, откровенно говоря, не волнует.
Амбрика подождала ещё несколько мгновений.
— Ну, так ты хочешь танцевать или как?
— Пожалуй, «или как», если это для тебя одно и то же.
Амбрика пожала плечами.
— Ты проиграл, Риддл, — она зашагала прочь, и за ней последовало несколько одуревших мальчишек.
Том уже хотел, было вернуться к созерцанию людей, как вдруг он заметил группу девочек из Рэйвенкло, которые обычно следили за ним. Их возглавляли Айринн Паркман и Сильвия Кью, обе они дико озирались вокруг в его поисках.
Тихо, как тень, Том проскользнул сквозь толпу учеников и покинул Большой Зал. Он прошёл через тёмный холл, его шаги гулко отдавались в тишине. Дверь заскрипела, когда он толкнул её. Он быстренько пробрался бочком и захлопнул её за собой. Снаружи было туманно, из-за чего всё выглядело таинственно; на небе Том смог разглядеть неясный серп луны, проглядывающий сквозь туман. Том прошёлся вдоль озера и прислонился к ближайшему дереву, глядя на едва различимую поверхность воды и размышляя.
«Мне пора бы уже определяться, что я хочу сделать со своей жизнью,» — тяжело думал Том, пиная камни в озеро. (Гигантский кальмар возмущённо зашумел), — «Ведь мне почти семнадцать и у меня ни черта нет идей, что мне делать, когда я закончу образование.»
Слово «последователи» снова возникло в его сознании, но он проигнорировал его. Кроме того, вопрос с Комнатой Секретов не был решён. Том по-прежнему хотел наказать Магглов, конечно же, но как? Он знал, что он не достаточно эмоционально силён, чтобы действительно заниматься убийствами студентов. Он вздохнул. Он мог бы взять приемника, научить его как проникнуть в Комнату, хотя нет, ведь он единственный в мире, кто может говорить на Змеязыке.
Лучшая мысль, которая пришла ему в голову, была собрать всю информацию в какой-нибудь книге или карте — включая дух, который может говорить со змеями. Идея возникла за минуту — это должно быть что-то вроде Мыслива, Том мог бы спрятать свою копию со всеми её тёмными мыслями и чувствами на страницы книги. Он не положит туда всего себя; это было бы слишком опасно. Вместо этого, он спрячет туда тень, ту половину себя, которая больше всего на свете хочет открыть Комнату Секретов. Он вложит в книгу — дневник, возможно, — наиболее хитрую, злобную и жестокую версию Тома Марволо Риддла; так его новый протеже сможет говорить с ним и обладать его идеями.
Это была довольно неутешительная мысль, что его самые тёмные мечты будут жить вне его сердца и души на каких-то жалких клочках бумаги — но это лучше, чем самому открыть Комнату Секретов. Казалось, он, наконец, нашёл применение дневнику семилетней давности, лежавшему у него в сундуке.
В этот момент около соседних деревьев послышался внезапный шелест. Том обернулся и оказался лицом к лицу с Мэнди Бирч. Она была одета во что-то, что делало её (по скромному предположению Тома) похожей на женщину, определённого рода занятий; Том вежливо подумал, что она, должно быть, замёрзла, но он был не в настроении предлагать ей свой плащ.