Лене Каабербол - Расколотая Сфера. Том 4. Золотой феникс
— Мы поедем туда и сами все узнаем, — заявила Ирма, словно прочитав мысли Корнелии.
— Никуда вы не поедете, — отрезала Анна Лэр. — Вы останетесь здесь, и я не спущу с вас глаз.
— Но, мама…
— Никаких «но». Это мое окончательное решение. В зоопарке вы только будете всем мешаться, к тому же… там может оказаться опасно. — Анна Лэр запнулась. Ей стоило большого труда сохранять самообладание. Но через секунду ее голос и выражение лица смягчились: — Милая, я знаю, пока ситуация выглядит пугающе. Но, возможно, у них сломалась рация, или просто плохая связь. В любую минуту нам могут позвонить и сказать, что все в порядке.
— Но, мама, мы могли бы…
— Ирма, пожалуйста, не надо со мной спорить.
Страх и отчаяние. Не нужно было быть телепатом, чтобы понять, что чувствовала Ирма. Хай Лин обвила ее руками и крепко прижала к себе.
«Мы его обязательно найдем. А сейчас пошли наверх». Это мысленное сообщение пришло от Вилл. И ее уверенность немного взбодрила Ирму.
— Прости, — прошептала она маме. — Я не хотела… я не собиралась расстраивать тебя.
— Знаю. — Анна Лэр взъерошила волосы дочери. — Я это знаю, милая.
— Ты рассказала Кристоферу и Муравьишке?
— Нет, я надеялась, что вот-вот позвонят с хорошими новостями. И потом… Кристофер еще слишком маленький для такого.
Ирма кивнула. Но Корнелия не могла избавиться от навязчивой мысли, что если мистера Лэра не найдут в ближайшее время, то рано или поздно Кристоферу придется сказать правду, каким бы маленьким он ни был.
«Такие вещи не должны происходить! — Корнелия была вне себя от гнева. — Это же Хитерфилд, а Хитерфилд всегда был безопасным местом. Если только во всем этом не замешан Горгон».
— Пошли наверх, — сказала она вслух. Это прозвучало неожиданно, и Анна Лэр с тревогой посмотрела на нее. Но Ирма понимающе кивнула.
— Все будет хорошо, мам, — произнесла она. — Вот увидишь.
Анна попыталась улыбнуться.
— Именно это я и пытаюсь тебе сказать, разве не так?
Глава 4. Нужно что-то делать
Муравьишка и Кристофер находились примерно на середине игры «Красный монах-воин II: Вызов». Для человека, никогда раньше не видевшего компьютер, Муравьишка справлялся на удивление хорошо. — Круто! — воскликнул Кристофер, когда Муравьишка заставил маленькую красную фигурку подпрыгнуть, чтобы не попасть в двери-ловушки. — Теперь следи за веревками и летающими кусалками. Я имею в виду вот этих.
— Муравьишка, — позвала Вилл. — Можно тебя на секунду?
Муравьишка отвлекся, и красный монах тут же запутался в веревках.
— Ой, — воскликнул юноша. — Ну ладно.
Но Кристофер кипел от возмущения.
— Это вы все испортили! — закричал он. — Мы уже почти дошли до третьего уровня!
— Извини, — рассеянно отмахнулась Ирма. — Вы еще поиграете. Пошли, Муравьишка.
Лицо Кристофера перекосилось от гнева.
— Он не твоя собственность! — накинулся он на сестру. — И он не только твой друг!
— А я этого и не говорила. Я сказала только, что сейчас нужно, чтобы он пошел с нами.
— Ах так? И он должен бежать за тобой по первому твоему слову?!
Глаза Муравьишки были прикованы к застывшему лицу Ирмы. Только сейчас он заметил ее неестественную бледность.
— Что-то случилось? — тихо спросил он.
Ирма заколебалась и едва заметно кивнула. Муравьишка встал из-за компьютера.
— Прости, Кристофер. И спасибо, что научил меня твоей игре.
Муравьишка вежливо поклонился, заставив Кристофера проглотить очередной протест.
— Тебе и правда нужно идти? — спросил брат Ирмы, не понимая, что происходит. Сердце Корнелии наполнилось сочувствием к этому мальчугану: он ведь не знал, что на кону гораздо больше, чем прерванная компьютерная игра, и она надеялась, что никогда не узнает.
— Думаю, что да, — серьезно ответил Муравьишка.
— Тогда ладно, — наконец смирился Кристофер. — Ничего, если я доиграю твою игру?
— Я был бы этому только рад.
Муравьишка снова поклонился, и Кристофер поклонился в ответ, пытаясь точно скопировать его движения.
Чародейки и Муравьишка прошли в комнату Ирмы, прикрыв за собой дверь.
— Отец Ирмы пропал, — сообщила Вилл. — Известно, что он поехал в зоопарк. Мы собираемся на поиски и хотим, чтобы ты пошел с нами.
Муравьишка пристально посмотрел ей в глаза.
— Ты считаешь, что это дело рук Горгона, — сказал он, скорее в утвердительной, чем в вопросительной форме.
— Да. Видно, ему что-то от нас нужно, и он пытается добиться этого таким путем.
— А по-твоему, это разумно — отправляться прямо туда, где нас поджидает враг? — спросил юноша.
Корнелия закусила губу. Это было одно из тех здравых замечаний, которые все привыкли слышать именно от нее. Но при виде бледного лица Ирмы она растеряла всю свою рассудительность.
— Мы должны пойти, — твердо сказала Корнелия. — Мы не можем рисковать, пустив все на самотек. — Она не хотела говорить, что могло случиться с отцом Ирмы, если они ничего не предпримут. Ирма и так была слишком напугана.
— Хорошо, — кивнул Муравьишка. — Тогда я должен попрощаться с Анной.
— Нет! — торопливо остановила его Ирма. — Не надо. Она не знает, что мы идем на поиски.
— Но… если она увидит, что вы ушли, она будет волноваться.
— Знаю, — согласилась Ирма. — Поэтому нужно сделать так, чтобы она не увидела.
Муравьишка недоуменно сдвинул брови.
— И как вы этого добьетесь?
Чародейки переглянулись.
— С помощью астральных капель, — объяснила Тарани, — и заклинаний невидимости.
— А как же Муравьишка? — спросила Ирма.
— Астральные капли могут прикрыть его, — сказала Тарани. — Если кто-то спросит, они скажут, что он вышел на пару минут.
Подруги сконцентрировались, и вскоре в комнате появились пять астральных капель.
— Та-дам! — торжественно пропела Ирма. — А вот и они, как по волшебству.
— Мы и есть волшебные, — уточнила магическая капля Ирмы.
— Да знаю я, глупышка!
Но с заклинанием невидимости все оказалось не так просто. Как девочки ни старались, на Муравьишку их чары не действовали.
— Не работает, — констатировала Вилл, утирая пот со лба. — Заклинания словно отскакивают.
— В тебе есть что-то такое, что отталкивает любое волшебство, — сказала Тарани, задумчиво глядя на юношу. — Ты словно… чаронепроницаемый.
— Как это неудобно, — покачала головой Хай Лин. — Что будем делать?
Корнелия окинула Муравьишку оценивающим взглядом. «Он уже почти взрослый, — подумала она. — Не совсем взрослый, конечно, но уж точно не ребенок. И он не находится под ответственностью Ирминой мамы».
— Мне кажется, он может выйти отсюда и без разрешения, — сказала она. — Он ведь уже не маленький мальчик.
— Но мама обязательно спросит, куда он, — возразила Ирма.
— Скажет, что идет на занятия, — подала идею Тарани. — Он ведь, по нашей версии, студент, приехавший по обмену, так что должен учиться.
— Снова? Он уже ходил на занятия сегодня утром.
Вилл нахмурилась.
— Все равно ничего лучше мы не придумаем. Иногда самые простые решения одновременно и самые лучшие.
«Простые? — повторила про себя Корнелия. — Пока все выходит не так уж просто. Астральные капли, заклинания невидимости, поиск объяснений для Ирминой мамы… Но, с другой стороны, если пропажа Тома Лэра действительно дело рук Горгона, наши теперешние трудности покажутся сущими пустяками».
— Миссис Лэр? — Муравьишка вошел на кухню. За ним незримо следовали пять чародеек. Мама Ирмы стояла возле телефона, сжимая в руках чашку кофе. Она больше не плакала, но Корнелия чувствовала, какие страдания доставляет ей неизвестность.
— Да, Муравьишка, тебе что-то нужно?
— Ничего, спасибо. Я просто зашел предупредить вас, что сегодня после обеда у меня снова занятия.
— Да? Когда же?
— Прямо сейчас. — Юноша говорил неуверенно. Было видно, что ему неприятно лгать, даже если эта ложь во благо.
— Прости, Муравьишка, я бы охотно подвезла тебя на машине, но… сейчас я не могу уйти из дома.
— Я знаю, — кивнул он.
Анна Лэр подняла на него глаза.
— Ирма сказала тебе? О том, что… Том пропал?
— Да. Мне очень жаль.
Ирмина мама уставилась в чашку, возможно, не желая, чтобы он видел ее слезы.
— Спасибо тебе за сочувствие. Как бы я хотела, чтобы ты погостил у нас в более счастливые времена. И спасибо тебе за то, что ты так хорошо ладишь с Кристофером.
Муравьишка на секунду замялся, потом прошел через кухню и бережно положил руку на плечо Анны.
— Миссис Лэр. Там, откуда я приехал, у меня почти нет родных. И я очень благодарен вам за то, что вы на несколько дней стали моей семьей.
— Мы всегда тебе рады.
Муравьишка улыбнулся.