Nemesis - Я Лорд Вольдеморт
— Мы на месте, — сказала Ханна — Это Дырявый Котел. Очень известное место. — Она указала на единственное здание, выглядевшее довольно приветливо. Том последовал за Ханной, бросая мрачные взгляды на улицу. Дырявый Котел оказался маленькой и несколько темной гостиницей, но все места здесь были заняты ведьмами и волшебниками. У входа сидели две молодых ведьмы, одна из них в шляпе в цветочек, увидев Тома, что-то зашептала другой.
— Ханна! — воскликнул бармен. Ему было около тридцати, но он уже имел гнилые зубы. — Может масляного эля?
Ханна покачала головой. — Мне нужно скоро вернуться, Джордж. — Возьми Тома и помоги ему собраться в Хогвардс. — Рука Ханны сжалась на плече Тома. Джордж надел пенсне и глянул на Тома.
— Так, Том Риддл — одобрительно закивал Джордж. — Не понимаю, что ты так беспокоишься, такой милый мальчик. — Он ещё раз взглянул на него пристальней, так, что последний смутился. — Ты наверное самый высокий в классе? — хихикнул Джордж. — Играешь в квиддитч, Томми?
Том вздрогнул. Он ненавидел, когда его так называли. Любимым оскорблением Грегори Хамилла было — Томми Салямми.
— Нет, — уставился он на свои ботинки.
— Тогда лучше пойдем, — воскликнула Ханна, — пойдем. — Она направилась к выходу черному выходу бара. Том услышал, как за его спиной две молодые ведьмы захихикали, покраснел и поспешил за Ханной.
С другой стороны Дырявый котел был окружен старой кирпичной стеной. Ханна достала палочку и ткнула в один из кирпичей. Том услышал странный звук, и стена развернулась в арочный проем.
— Следуй за мной — мягко сказала Ханна. Через секунду они вышли на длинную улицу, залитую солнечным светом. Казалось, переулок пропитан им, и Тому захотелось заглянуть в каждый магазин. После посещения волшебного банка Гринготтс Том достал свой список школьных принадлежностей.
ШКОЛА ВОЛШЕБСТВА и КОЛДОВСТВА ХОГВАРТСФОРМА
Ученикам первого года требуется:
Три комплекта мантий (черного цвета)
Один колпак (черного цвета)
Одна пара защитных перчаток (драконья кожа или что-то подобное)
Один зимний плащ (черный или другой с серебряными пуговицами)
Пожалуйста, учтите, что вся одежда учеников должна иметь вышитые инициалы.
УЧЕБНИКИ
У каждого ученика должен быть экземпляр следующих книг:
Стандартная книга заклинаний (первая ступень), Миранды Тетеревятник
История магии, Батильды Хлоп
Теория магии, Адалберта Ваффлинга
Руководство по преобразованию для начинающих, Рвотны Переклю
Тысяча магических трав и грибов, Ботрудии Споры
Магические вытяжки и настойки, Мышьякия Плута
Фантастические животные и где их найти, Тритона Обмандера
Темные силы: руководство по самозащите, Виктор Бергер
ДРУГОЕ ОБОРУДОВАНИЕ
Волшебная палочка и котел (оловянный, стандартный размер номер два)
Набор стеклянных или хрустальных пробирок
Два пера (орлиных или подобных)
10 рулонов пергамента (минимум)
Телескоп
Медные весы
Ученикам разрешается взять с собой сову, кошку или жабу, или другое небольшое животное, кроме летучих мышей, тарантулов и слизняков.
ВНИМАНИЕ РОДИТЕЛИ, НАПОМИНАЕМ, ЧТО УЧЕНИКАМ ПЕРВОГО ГОДА НЕ РАЗРЕШАЕТСЯ БРАТЬ С СОБОЙ МЕТЛЫ.— Я подберу тебе книги, Том — сказала Ханна беря список. — А ты иди в магазин одежды мисс Малкин и купи школьную одежду. Этих денег тебе вполне хватит. — Она положила несколько монет на руку Тома и исчезла в «Завитках и кляксах».
Том направился в соседний магазин, в животе было холодно от того, что придется разговаривать с другими волшебниками. Зазвонил крошечный колокольчик, и он зашел в магазин. Мисс Малкин, очень молодая миловидная девушка с воздушными каштановыми волосами, оглянулась и посмотрела на Тома.
— Здравствуй, дорогой, ты собираешься в Хогвардс? — Том кивнул, мисс Малкин приятно улыбнулась. Она отвела Тома в заднюю комнату, где уже одевались ещё двое. Один из них был худой, бледный мальчик с темно каштановыми волосами и красивая девочка с копной светло серебристых волос.
— Мой дорогой, у тебя чрезвычайно длинные руки и ноги — прокомментировала мисс Малкин — не волнуйся, тем не менее, мы что-нибудь придумаем. — Она принесла ворох черных мантий. Его соседи обернулись.
— В Хогвардс? — спросил темно волосый мальчик.
— Да, я поступил в этом году.
— Я тоже — ответил мальчик. Он говорил высоким, манерным голосом, растягивая слова, что очень не понравилось Тому.
— Малфой, Френсис Малфой, а это — указывая на девочку — Амбрика Дейвз, она тоже поступила в этом году.
— А тебя как зовут? — сомневаясь, спросила она, оглядев Тома с ног до головы, выражая неодобрение.
— Том Риддл — Том начал выходить из себя, смотря, как она хихикает.
— Я полагаю, не слышал о такой фамилии — растягивал слова Френсис.
— Ты же магглорожденный, не так ли? — добавил он с отвращением. Том посмотрел в холодные глаза Френсиса.
— Наполовину — сказал он мягко. Ему всё больше и больше не нравился этот мальчик.
— Правда? — нос Френсиса сморщился.
— А я чистокровный волшебник, и Амбрика тоже, её мать настоящая вейла.
Ханна однажды рассказывала о вейлах. Они были красивыми, но неприятными существами, жили в Болгарии и обладали властью над людьми, особенно женщины. Том посмотрел на Амбрику с любопытством, но ничего не почувствовал. Наверно, она не настолько вейла, подумал Том.
Мисс Малкин подошла с кучей мантий. Том взглянул на них, и подумал, что они слишком мешковаты.
— Ну это не проблема, дорогой — поспешно сказала мисс Малкин. Она дотронулась палочкой до края мантии и она стала Тому как раз.
— Ну как, Энимейн — обратилась она к своему помощнику.
Том выбрал шляпу, темно — зеленый плащ отделанный парчой с серебряными пуговицами, с рисунком из серебряных ниток.
— Ты собрался в Слитерин? — засмеялась Амбрика, вытаскивая плащ лазурного цвета. — Разве ты не знаешь, они не берут грязнокровок. Том притворился, что не слышал, сконцентрировавшись на пальцах мисс Малкин, она никак не могла справиться с рукавами. Затем заплатил за покупку и поспешил уйти. Ханна встретила его бледного, но счастливого.
— Я купила книги — сказала она — котелок и стекла, ты слишком быстро выбрал себе одежду.
Том вздохнул и прошел мимо неё, со злостью сжимая пакеты с покупками.
— У меня пропало настроение — сказал он через несколько минут. Эти богатые малолетки испортили ему настроение, и он молчал всё время, пока Ханна покупала телескоп, перья и пергамент. Наконец он объяснил Ханне, что случилось. Ханна нахмурилась.
— Я бы не стала всерьёз воспринимать Малфоя — фыркнула она. — У них плохая наследственность. Дедушка Френсиса в Азбакане за шпионаж для Гриндервальда. — Том наклонил голову и задумался. Гриндервальд был австрийским темным магом, и в настоящее время где-то на Кавказе. Уже многие многие волшебники погибли от его рук, порой даже говорили об угрозе даже для британских ведьм и волшебников.
— Знаешь — продолжала Ханна — семейство Малфоев так погрязло в своей ненависти. Большинство чистокровных семейств ненавидят магглорожденных, но только Малфои могут воткнуть за это нож в спину. — Том оглянулся, Френсис Малфой выходил из зоомагазина с визжащей на его плече совой. Он шел со своими бледными родителями, которые с таким обожанием смотрели на него, что Тому стало противно и он отвернулся.
Всё, что оставалось купить, это палочка для Тома, но Ханна настаивала, чтобы он сам выбрал её.
— Мне нужно зайти ещё в один магазин, сказала она, — когда он спросил, почему он должен идти один. Он вздохнул, направляясь к магазину волшебных палочек Олливандера, в надежде, что там не окажется ещё кого — нибудь кроме него. В магазине было пыльно, и еле мерцал тусклый свет, освещающий сотни коробок. Единственной мебелью были стол и стул, мягкий свет лился из двери в конце комнаты. Владелец магазина отсутствовал, Том сел на стул и ждал, к счастью, кроме него там никого не было. Тому не пришлось долго ждать. Невысокий человек с коричневыми волосами и серебристыми глазами вышел из задней комнаты, в руках он нес какие — то коробки. Том встал, чтобы поздороваться.
— Вы мистер Олливандер? — спросил он.
Светлоглазый человек оглянулся и впервые заметил Тома.
— Да — сказал он через несколько секунд. — Ты идешь в Хогвардс? — он старательно изучал лицо Тома. Мистер Олливандер вдруг прищурился и посмотрел на мальчика ещё пристальней.
— Неужели ты сын Марии Саламейр? — спросил он.
— Да, я Том Риддл. — Том посмотрел в глаза мистера Олливандера, столь необычного цвета, и подумал, что он не один такой, со странным цветом глаз. Лицо мистера Олливандера расплылось в улыбку.