Kniga-Online.club
» » » » Робин ЛаФевер - Теодосия и жезл Осириса

Робин ЛаФевер - Теодосия и жезл Осириса

Читать бесплатно Робин ЛаФевер - Теодосия и жезл Осириса. Жанр: Детские приключения издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Разумеется, Уилл сразу надулся – мальчишка, что с него взять! – но потом все же понял, что я, очевидно, права, и неохотно сдался.

Когда мы с Уиллом разобрались, наконец, в том, кто из нас должен идти, я осторожно прокралась в дверь, с тревогой прислушиваясь, не идет ли кто-нибудь сзади.

Вся таверна так сильно провоняла старым пивом и прокисшим вином, что я подтянула вверх воротничок своего платья, чтобы прикрыть им рот и нос. Вслушиваясь в гудение голосов, я прошмыгнула в дальний угол комнаты и присела на корточки, спрятавшись за бочкой, от которой несло крепким сидром. Ну и местечко они выбрали для своих встреч!

– Вы опоздали, – послышался голос с сильным немецким акцентом. Фон Браггеншнотт!

– Я не опоздал, – недовольно пробурчал в ответ Боллингсворт. – Это вы пришли слишком рано.

– По-любому вы явились последним. Ну, ладно, теперь мы можем начать.

Шаркнули по полу, а затем заскрипели стулья – Змеи Хаоса уселись за стол.

– Как прошел эксперимент?

– Я сделал все так, как написано у Сахотепа. Когда мы погрузили головку перевернутого жезла в воду, поднялось желто-зеленое облако, густое и удушливое. В считаные секунды оно обволокло всех четверых наших пленников. Все дальнейшее заняло не так много времени, меньше, чем через час все четверо умерли.

– Отлично. Значит, мы на правильном пути, – произнес тихий мягкий голос. Слышно было плохо, мешала разделявшая нас огромная бочка с сидром, но тем не менее мне показалось, что я уже где-то слышала этот голос.

– Никто из вас не пострадал? – спросил фон Браггеншнотт.

– Нет, – ответил Боллингсворт. – Маски проявили себя отлично, правда, сквозь них плохо видно.

– Надолго они нам не понадобятся, если газ действует так быстро. К тому же ветер с реки довольно скоро его разгонит.

– Вы не думали о том, что газ может повредить другим людям, когда его станет относить ветром? – спросил фон Браггеншнотт.

– Нет, их здоровье – не моя забота.

Ну, до чего же мне знаком этот голос!

– А жезл смог воскресить их? Хотя бы до такой степени, чтобы они могли выполнять простейшие задачи?

– Да. Воскреснув, они двигались несколько неуклюже, но были способны выполнять свои обычные обязанности.

– Великолепно, джентльмены. Начнем завтра с высоким приливом.

Где же, где же я слышала этот голос? Затаив дыхание, я рискнула высунуть голову из-за бочки. В слабом свете я увидела Боллингсворта и фон Браггеншнотта, но человек, который интересовал меня больше всего, сидел спиной ко мне, и к тому же его голову покрывал капюшон.

– Вы уверены, что этого хватит, чтобы справиться со всеми семью сотнями?

– Если нет, мы всегда сможем пустить в дело наши пистолеты.

В этот момент меня отвлек от разговора скрип половиц. В дверном проеме появилась огромная округлая фигура, освещенная желтым светом зажженных в таверне ламп. Я поспешно забилась как можно глубже в тень.

– Коньяк, – пробормотал толстяк. – Они хотят коньяк. Неужели можно подумать, что в моей таверне водится коньяк? И почему они не могут пить то же самое, что все нормальные люди? Подавай им, видите ли, коньяк, или они уйдут искать себе другое заведение.

А затем я услышала, как кто-то громко шмыгнул носом. Потом еще раз и еще. Кто-то идет сюда!

Двигаясь как можно тише, я вернулась к входной двери, вышла наружу и оглянулась в поисках Уилла, но не увидела его. В следующую секунду чья-то рука схватила меня и потащила за угол таверны.

– Кто-то идет. Может быть, один из этих парней Хаоса, – прошептал Уилл.

Я посмотрела в ту сторону, куда указывал мне Уилл, и прищурилась, пытаясь что-нибудь разглядеть в окружающей темноте.

Хорошая новость: это были не Змеи Хаоса.

Плохая новость: это был Эдгар Стилтон. Причем не один.

Глава двадцать седьмая

Алоизий Троули требует оказать ему услугу

Позади нас стоял Стилтон и шестеро остальных Скорпионов, которых прикрепил ко мне Троули. Взглянув в последний раз на таверну «Соленый Пес», я переключила все внимание на своих телохранителей, хотя правильнее, наверное, было бы называть их охранниками.

– Что вы здесь делаете? – шепнула я Стилтону.

Он подошел ближе, чтобы его не могли услышать слуги Хаоса или местные головорезы, если они вдруг околачивались где-нибудь рядом.

– Вы не сказали мне, что направляетесь сюда, мисс Тео, – негромко произнес Стилтон. – Если бы я знал об этом, ни за что не позволил бы вам уйти.

– И не сказали, что будете следить за мной.

– Прошлой ночью вы тоже послали своих людей следить за мной без предупреждения.

– Я уже говорила вам – это была чистая случайность.

– Кто эти люди, мисс? – послышался справа от меня голос Уилла. – Хотите, чтобы мы с Сопляком разобрались с ними?

Я перевела взгляд с семерых взрослых сильных рыцарей Черного Солнца на Уилла и Сопляка и подумала, что Уилл сильно переоценивает свои силы.

– Я думаю, что смогу все устроить, – прошептала я. – Но думаю, что будет очень кстати, если ты еще несколько минут будешь прикрывать мою спину.

– Никому не требуется прикрывать вашу спину, мисс Тео, – обиженно заметил Стилтон.

Проклятье! Он все слышал!

– Мы не причиним вам ни малейшего вреда, ведь мы – ваши телохранители, вы же знаете. Мы здесь только для того, чтобы обеспечить вашу безопасность.

– И доставить ее к Троули, – добавил из темноты кто-то из Скорпионов. Бэзил Уайтинг, по-моему.

– К Троули? – повторила я.

Стилтон пожал плечами, и даже в потемках я рассмотрела, что вид у него стал какой-то глупый.

– Он действительно хочет, чтобы вы оказали ему услугу, о которой договаривались, – продемонстрировали свое искусство магии. Он говорит, что звезды и Луна расположились сейчас как нельзя удачнее для магических действий, и не хочет упустить такой момент.

– А еще он хочет убедиться в том, что она действительно представляет для него ценность, – донесся из темноты еще один голос. – И стоит ли ей выделять охрану и оказывать различные услуги.

Стилтон болезненно скривился и снова пожал плечами.

– Боюсь, что это именно так, мисс.

– У меня есть какой-то выбор? – спросила я, понизив свой голос до такой степени, что услышать меня мог только Стилтон.

– Нет, – так же тихо ответил он. – У нас приказ доставить вас к Троули независимо от того, желаете вы с нами сотрудничать или нет.

Этого я и боялась. И в самый неподходящий момент.

– Хорошо, – сказала я. – Тогда пойдем.

Напряженное лицо Стилтона слегка расслабилось.

– Только подождите одну минуту, Стилтон, – я схватила Уилла за руку и отвела в сторону, где нас не мог услышать никто из Скорпионов. Правда, двое из них сделали попытку пойти вслед за нами, но Стилтон движением руки остановил их.

– Хотите, чтобы мы проследили, куда вас повезут, мисс? – чуть слышно шепнул Уилл мне на ухо.

– Если сможете, – едва шевеля губами ответила я ему. Мне будет намного легче, если кто-то будет знать, где я. И где, в конце концов, находится их чертов храм.

– К нашим экипажам сюда, мисс, – позвал Стилтон не терпящим возражений или промедлений тоном, и мне оставалось только повиноваться.

Залезая в поджидавшую Скорпионов карету, я хотела бросить прощальный взгляд на Уилла и Сопляка, но их уже и след простыл.

* * *

Мне снова завязали глаза. По дороге Стилтон пытался завести со мной разговор, но, честно говоря, я была слишком раздражена, чтобы поддерживать его. Мало мне было других забот, так теперь еще эта история с орденом Черного Солнца – не слишком ли много для меня одной? Нужно будет сказать Троули, что впредь я не желаю иметь никаких дел с его проклятым тайным обществом. От них слишком мало пользы и слишком много головной боли, а их обожание мне совершенно не нужно.

Карета остановилась, Стилтон вежливо помог мне выбраться из нее, а затем провел к воротам, которые открылись после того, как он снова отстучал по ним условный сигнал.

– Почему так долго? – спросил чей-то голос.

– Приехали, как только смогли. Отведи нас к Троули.

– Сейчас. Он уже заждался вас. Проходите.

Стилтон снял с моих глаз повязку, и я пошла вслед за ним по знакомому мне еще с прошлого раза коридору, освещенному зажженными свечами. Меня привели в тот же зал, что и раньше, в котором нас дожидался Троули, окруженный шайкой своих прислужников в черных накидках. При виде меня бешеные глаза Троули вспыхнули, и он воскликнул, потирая руки:

– Вы пришли!

– Вы не оставили мне выбора, – ответила я.

– Надеюсь, Скорпионы выполняли все ваши пожелания и поручения? – спросил Троули, не обращая внимания на мой угрюмый вид и тон.

– Да, если не считать того, что для этого им каждый раз требовалось получить ваше разрешение, а закончилось все тем, что меня вынудили приехать сюда.

Троули раздраженно прищурился.

– В таком случае не станем понапрасну тратить ваше драгоценное время и приступим к делу. Сюда, прошу вас.

Перейти на страницу:

Робин ЛаФевер читать все книги автора по порядку

Робин ЛаФевер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Теодосия и жезл Осириса отзывы

Отзывы читателей о книге Теодосия и жезл Осириса, автор: Робин ЛаФевер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*